NASB: then hear in heaven their prayer and their supplication, and maintain their cause.
AYT: dengarkanlah doa dan permohonan mereka dari surga dengan melakukan keadilan.
Assamese: তেন্তে আপুনি স্বৰ্গত থাকি তেওঁলোকৰ প্ৰাৰ্থনা আৰু মিনতি শুনিব, আৰু তেওঁলোকৰ বিচাৰ নিস্পত্তি কৰিব।
Bengali: তবে স্বর্গ থেকে তুমি তাদের প্রার্থনা ও অনুরোধ শুনো এবং তাদের বিষয়ে সাহায্য কর।
Gujarati: તો આકાશમાં તેઓની પ્રાર્થના તથા તેઓની વિનંતિ તમે સાંભળજો અને તેમને મદદ કરજો.
Hindi: तब तू स्वर्ग में से उनकी प्रार्थना और गिड़गिड़ाहट सुनकर उनका न्याय कर।
Kannada: ಪರಲೋಕದಲ್ಲಿರುವ ನೀನು ವಿಜ್ಞಾಪನೆಯನ್ನು ಮತ್ತು ಪ್ರಾರ್ಥನೆಯನ್ನೂ ಕೇಳಿ, ಅವರ ನ್ಯಾಯವನ್ನು ಸ್ಥಾಪಿಸು.
Marathi: तेव्हा तू आपल्या स्वर्गातून त्यांची प्रार्थना विंनती ऐक आणि त्यांना मदत कर.
Odiya: ତେବେ, ତୁମ୍ଭେ ସ୍ୱର୍ଗରେ ଥାଇ ସେମାନଙ୍କ ପ୍ରାର୍ଥନା ଓ ବିନତି ଶୁଣି ସେମାନଙ୍କ ବିଚାର-ନିଷ୍ପତ୍ତି କର ।
Punjabi: ਤਾਂ ਤੂੰ ਸਵਰਗੋਂ ਉਨ੍ਹਾਂ ਦੀ ਬੇਨਤੀ ਤੇ ਉਨ੍ਹਾਂ ਦੀ ਅਰਦਾਸ ਸੁਣ ਲਈਂ ਅਤੇ ਉਨ੍ਹਾਂ ਦੇ ਹੱਕ ਦਾ ਨਿਆਂ ਕਰੀਂ ।
Tamil: பரலோகத்தில் இருக்கிற தேவரீர் அவர்களுடைய விண்ணப்பத்தையும் வேண்டுதலையும் கேட்டு, அவர்களுடைய நியாயத்தை விசாரிப்பீராக.
Telugu: ఆకాశం నుండి నీవు వారి ప్రార్థన విన్నపాలను విని, వారికి సహాయం చెయ్యి.
NETBible: then listen from heaven to their prayers for help and vindicate them.
HCSB: may You hear their prayer and petition in heaven and uphold their cause.
LEB: then hear their prayer for mercy in heaven, and do what is right for them.
NIV: then hear from heaven their prayer and their plea, and uphold their cause.
ESV: then hear in heaven their prayer and their plea, and maintain their cause.
NRSV: then hear in heaven their prayer and their plea, and maintain their cause.
REB: then hear in heaven their prayer and supplication, and maintain their cause.
NKJV: "then hear in heaven their prayer and their supplication, and maintain their cause.
KJV: Then hear thou in heaven their prayer and their supplication, and maintain their cause.
NLT: then hear their prayers from heaven and uphold their cause.
GNB: listen to their prayers. Hear them in heaven and give them victory.
ERV: Please listen to their prayers from your home in heaven, and help them.
BBE: Give ear in heaven to their prayer and their cry for grace, and see right done to them.
MSG: Listen from heaven to what they pray and ask for, and do what's right for them.
CEV: Answer their prayers from heaven and give them victory.
CEVUK: Answer their prayers from heaven and give them victory.
GWV: then hear their prayer for mercy in heaven, and do what is right for them.
NET [draft] ITL: then listen <08085> from heaven <08064> to their prayers <08605> for help <08467> and vindicate <04941> <06213> them.