MSG: You're fired--and good riddance!
AYT: Aku akan menggulingkanmu dari jabatanmu dan kamu akan diturunkan dari kedudukanmu.
Assamese: “মই তোমাক তোমাৰ কাৰ্যালয়ৰ পৰা আৰু তোমাৰ স্থানৰ পৰা খেদিম। তোমাক তলত পেলাই দিয়া হ’ব।
Bengali: আমি তোমার পদ থেকে ঠেলে দেব; তোমার স্থান থেকে তোমাকে নীচে নামিয়ে দেওয়া হবে।
Gujarati: "હું તને તારી પદવી અને સ્થાન પરથી હડસેલી કાઢીશ. તને તારી જગાએથી પાડી નાખીશ.
Hindi: मैं तुझको तेरे स्थान पर से ढकेल दूँगा, और तू अपने पद से उतार दिया जायेगा।
Kannada: ಯೆಹೋವನಾದ ನಾನು, <<ನಿನ್ನನ್ನು ಉದ್ಯೋಗದಿಂದ ತಳ್ಳಿಬಿಡುವೆನು, ನಿನ್ನ ಪದವಿಯಿಂದ ನಿನ್ನನ್ನು ಎಳೆದು ಹಾಕುವೆನು.
Marathi: येथल्या महत्वाच्या पदावरून तुला कमी करायला मी भाग पाडीन. तुझा नवा राजा तुला महत्वाच्या पदावरून दूर करील.
Odiya: ପୁଣି, ଆମ୍ଭେ ତୁମ୍ଭକୁ ତୁମ୍ଭ ପଦରୁ ତଡ଼ି ଦେବା ଓ ସେ ତୁମ୍ଭକୁ ତୁମ୍ଭ ସ୍ଥାନରୁ ଟାଣି ଆଣି ତଳକୁ ପକାଇବେ ।
Punjabi: ਮੈਂ ਤੈਨੂੰ ਤੇਰੇ ਅਹੁਦੇ ਤੋਂ ਹਟਾ ਦਿਆਂਗਾ ਅਤੇ ਤੂੰ ਆਪਣੇ ਥਾਂ ਤੋਂ ਲਾਹ ਸੁੱਟਿਆ ਜਾਵੇਂਗਾ ।
Tamil: உன்னை உன் நிலையைவிட்டுத் துரத்திவிடுவேன்; உன் இடத்திலிருந்து நீ பிடுங்கிப்போடப்படுவாய்.
Telugu: నీ ఉద్యోగం నుండి నిన్ను తొలగిస్తాను. నీ హోదాను తీసి వేస్తాను. నిన్ను కిందకు లాగేస్తాను.
NETBible: I will remove you from your office; you will be thrown down from your position.
NASB: "I will depose you from your office, And I will pull you down from your station.
HCSB: I will remove you from your office; you will be ousted from your position.
LEB: "I will remove you from your office and do away with your position.
NIV: I will depose you from your office, and you will be ousted from your position.
ESV: I will thrust you from your office, and you will be pulled down from your station.
NRSV: I will thrust you from your office, and you will be pulled down from your post.
REB: I shall remove you from office and pluck you from your post.
NKJV: So I will drive you out of your office, And from your position he will pull you down.
KJV: And I will drive thee from thy station, and from thy state shall he pull thee down.
NLT: "Yes, I will drive you out of office," says the LORD. "I will pull you down from your high position.
GNB: The LORD will remove you from office and bring you down from your high position.”
ERV: I will force you out of your position here. Your new leader will take you away from your important job.
BBE: And I will have you forced out of your place of authority, and pulled down from your position.
CEV: The LORD is going to take away your job!
CEVUK: The Lord is going to take away your job!
GWV: "I will remove you from your office and do away with your position.
NET [draft] ITL: I will remove <01920> you from your office <04673>; you will be thrown down <02040> from your position <04612>.