MSG: Babies smashed on the rocks while mothers and fathers watch, Houses looted, wives raped.
AYT: Anak-anak mereka akan dihancurkan berkeping-keping di depan mata mereka, rumah-rumah mereka akan dijarah, dan istri-istri mereka akan diperkosa.
Assamese: তেওঁলোকৰ চকুৰ আগতে তেওঁলোকৰ কেঁচুৱাবোৰক দলিয়াই ডোখৰ ডোখৰ কৰিব, তেওঁলোকৰ ঘৰবোৰ লুট কৰা হ’ব, আৰু তেওঁলোকৰ মহিলাসকলক ধৰ্ষণ কৰা হ’ব।
Bengali: তাদের চোখের সামনে শিশুদেরকে টুকরো করে ছুঁড়ে ফেলা হবে; তাদের বাড়ি লুট করা হবে ও তাদের স্ত্রীদের ধর্ষণ করা হবে।
Gujarati: તેઓની આંખો આગળ તેઓનાં બાળકોને પછાડીને ટુકડેટુકડા કરવામાં આવશે. તેઓનાં ઘરો લૂંટી લેવામાં આવશે અને તેઓની પત્નીઓની આબરુ લેવાશે.
Hindi: उनके बाल-बच्चे उनके सामने पटक दिए जाएँगे; और उनके घर लूटे जाएँगे, और उनकी स्त्रियाँ भ्रष्ट की जाएँगी।
Kannada: ಅವರ ಮಕ್ಕಳನ್ನು ಬಂಡೆಗೆ ಅಪ್ಪಳಿಸಿ ಬಿಡುವರು. ಅವರ ಮನೆಗಳನ್ನು ಸೂರೆಮಾಡುವರು. ಅವರ ಹೆಂಡತಿಯರನ್ನು ಅತ್ಯಾಚಾರಕ್ಕೆ ಗುರಿಮಾಡುವರು.
Marathi: त्यांची घरे लुटली जातील. त्यांच्या स्त्रियांवर बलात्कार होतील, त्यांच्या डोळ्यादेखत लहान मुलांना मरेपर्यंत मारले जाईल.
Odiya: ସେମାନଙ୍କର ଶିଶୁଗଣ ମଧ୍ୟ ସେମାନଙ୍କ ଦୃଷ୍ଟିଗୋଚରରେ କଚଡ଼ା ଯିବେ; ସେମାନଙ୍କର ଗୃହ ଲୁଟିତିତ ହେବ ଓ ସେମାନଙ୍କର ଭାର୍ଯ୍ୟାମାନେ ବଳାତ୍କାରରେ ଭ୍ରଷ୍ଟ କରାଯିବେ ।
Punjabi: ਉਨ੍ਹਾਂ ਦੇ ਬੱਚੇ ਉਨ੍ਹਾਂ ਦੀਆਂ ਅੱਖਾਂ ਦੇ ਅੱਗੇ ਪਟਕਾਏ ਜਾਣਗੇ, ਉਨ੍ਹਾਂ ਦੇ ਘਰ ਲੁੱਟੇ ਜਾਣਗੇ, ਅਤੇ ਉਨ੍ਹਾਂ ਦੀਆਂ ਪਤਨੀਆਂ ਬੇਪਤ ਕੀਤੀਆਂ ਜਾਣਗੀਆਂ ।
Tamil: அவர்கள் குழந்தைகள் அவர்கள் கண்களுக்கு முன்பாக மோதியடிக்கப்படும்; அவர்கள் வீடுகள் கொள்ளையிடப்படும்; அவர்கள் மனைவிகள் அவமானப்படுவார்கள்.
Telugu: వాళ్ళు చూస్తూ ఉండగా వాళ్ళ పసిపిల్లలను విసిరి కొట్టినప్పుడు ముక్కలౌతారు. వాళ్ళ ఇళ్ళు దోపిడీ అవుతాయి. వాళ్ళ భార్యలు అత్యాచారానికి గురౌతారు.
NETBible: Their children will be smashed to pieces before their very eyes; their houses will be looted and their wives raped.
NASB: Their little ones also will be dashed to pieces Before their eyes; Their houses will be plundered And their wives ravished.
HCSB: Their children will be smashed to death before their eyes; their houses will be looted, and their wives raped.
LEB: Their little children will be smashed to death right before their eyes. Their houses will be looted and their wives raped.
NIV: Their infants will be dashed to pieces before their eyes; their houses will be looted and their wives ravished.
ESV: Their infants will be dashed in pieces before their eyes; their houses will be plundered and their wives ravished.
NRSV: Their infants will be dashed to pieces before their eyes; their houses will be plundered, and their wives ravished.
REB: their babes will be battered to death before their eyes, their houses looted and their wives raped.
NKJV: Their children also will be dashed to pieces before their eyes; Their houses will be plundered And their wives ravished.
KJV: Their children also shall be dashed to pieces before their eyes; their houses shall be spoiled, and their wives ravished.
NLT: Their little children will be dashed to death right before their eyes. Their homes will be sacked and their wives raped by the attacking hordes.
GNB: While they look on helplessly, their babies will be battered to death, their houses will be looted, and their wives will be raped.”
ERV: Everything in their houses will be stolen. Their wives will be raped, and their little children will be beaten to death while they watch.
BBE: Their young children will be broken up before their eyes; their goods will be taken away, and their wives made the property of others.
CEV: They will see their children beaten against rocks, their homes robbed, and their wives abused.
CEVUK: They will see their children beaten against rocks, their homes robbed, and their wives abused.
GWV: Their little children will be smashed to death right before their eyes. Their houses will be looted and their wives raped.
NET [draft] ITL: Their children <05768> will be smashed to pieces <07376> before their very eyes <05869>; their houses <01004> will be looted <08155> and their wives <0802> raped <07693>.