MSG: Let's hear it from Sky, With Earth joining in, And a huge round of applause from Sea.
AYT: Biarlah langit bersukacita dan biarlah bumi bersorak-sorai, biarlah lautan bergelora, dan seluruh isinya.
Assamese: আকাশমণ্ডলে আনন্দ কৰক, পৃথিৱীয়ে উল্লাস কৰক; সমুদ্ৰ আৰু তাৰ সকলোৱে গৰ্জ্জন কৰক।
Bengali: আকাশমণ্ডল আনন্দ করুক, পৃথিবী উল্লাসিত হোক; সমুদ্র ও তার মধ্যের সকলই গর্জন করুক;
Gujarati: આકાશો આનંદ કરો અને પૃથ્વી હરખાઓ; સમુદ્ર તથા તેનું ભરપૂરીપણું ગાજો.
Hindi: आकाश आनन्द करे, और पृथ्वी मगन हो; समुद्र और उस में की सब वस्तु्एँ गरज उठें;
Kannada: ಯೆಹೋವನ ಮುಂದೆ ಗಗನಮಂಡಲವು ಹರ್ಷಿಸಲಿ; ಭೂಲೋಕವು ಸಂತೋಷಿಸಲಿ; ಸಮುದ್ರವೂ, ಅದರಲ್ಲಿರುವುದೆಲ್ಲವೂ ಘೋಷಿಸಲಿ.
Marathi: आकाश आनंदित होवो, आणि पृथ्वी आनंदोत्सव करो; समुद्र आणि त्यातील सर्वकाही गर्जना करोत.
Odiya: ଆକାଶମଣ୍ଡଳ ଆନନ୍ଦିତ ହେଉ ଓ ପୃଥିବୀ ଉଲ୍ଲାସ କର; ସମୁଦ୍ର ଓ ତହିଁର ପୂର୍ଣ୍ଣତା ଗର୍ଜ୍ଜନ କରୁ;
Punjabi: ਅਕਾਸ਼ ਅਨੰਦ ਹੋਵੇ ਅਤੇ ਧਰਤੀ ਖੁਸ਼ੀ ਮਨਾਵੇ, ਸਮੁੰਦਰ ਤੇ ਉਹ ਦੀ ਭਰਪੂਰੀ ਗਰਜੇ,
Tamil: வானங்கள் மகிழ்ந்து, பூமி பூரிப்பாகி, கடலும் அதின் நிறைவும் முழங்குவதாக.
Telugu: యెహోవా రాబోతున్నాడు. ఆకాశం సంతోషించు గాక. భూమి ఆనందించు గాక. సముద్రం, దానిలో ఉన్నదంతా ఆనందంతో ఘోషించు గాక.
NETBible: Let the sky rejoice, and the earth be happy! Let the sea and everything in it shout!
NASB: Let the heavens be glad, and let the earth rejoice; Let the sea roar, and all it contains;
HCSB: Let the heavens be glad and the earth rejoice; let the sea and all that fills it resound.
LEB: Let the heavens rejoice and the earth be glad. Let the sea and everything in it roar like thunder.
NIV: Let the heavens rejoice, let the earth be glad; let the sea resound, and all that is in it;
ESV: Let the heavens be glad, and let the earth rejoice; let the sea roar, and all that fills it;
NRSV: Let the heavens be glad, and let the earth rejoice; let the sea roar, and all that fills it;
REB: Let the heavens rejoice and the earth be glad, let the sea resound and everything in it,
NKJV: Let the heavens rejoice, and let the earth be glad; Let the sea roar, and all its fullness;
KJV: Let the heavens rejoice, and let the earth be glad; let the sea roar, and the fulness thereof.
NLT: Let the heavens be glad, and let the earth rejoice! Let the sea and everything in it shout his praise!
GNB: Be glad, earth and sky! Roar, sea, and every creature in you;
ERV: Let the heavens rejoice and the earth be happy! Let the sea and everything in it shout for joy!
BBE: Let the heavens have joy and the earth be glad; let the sea be thundering with all its waters;
CEV: Tell the heavens and the earth to be glad and celebrate! Command the ocean to roar with all of its creatures
CEVUK: Tell the heavens and the earth to be glad and celebrate! Command the ocean to roar with all its creatures
GWV: Let the heavens rejoice and the earth be glad. Let the sea and everything in it roar like thunder.
NET [draft] ITL: Let the sky <08064> rejoice <08055>, and the earth <0776> be happy <01523>! Let the sea <03220> and everything <04393> in it shout <07481>!