MSG: You've attacked me fiercely from every side, raining down blows till I'm nearly dead.
AYT: (88-18) Mereka mengelilingiku seperti air sepanjang hari, mereka bersatu mengepung aku.
Assamese: সেইবোৰে পানীৰ ঢল অহাৰ দৰে ওৰে দিনটো মোক আৱৰি ৰাখিছে; চৌদিশৰ পৰা মোক বেৰি ধৰি ৰাখিছে।
Bengali: তারা সমস্ত দিন আমাকে জলের মত ঘিরেছে; তারা সবাই আমাকে ঘিরে ধরেছে।
Gujarati: તેઓએ પાણીની જેમ દરરોજ મને ઘેર્યો છે; તેઓ ભેગા થઈને મારી આસપાસ ફરી વળ્યા છે.
Hindi: वह दिन भर जल के समान मुझे घेरे रहता है; वह मेरे चारों ओर दिखाई देता है।
Kannada: ಅವು ದಿನವೆಲ್ಲಾ ನೀರಿನಂತೆ ನನ್ನನ್ನು ಆವರಿಸಿಕೊಂಡಿವೆ; ಒಟ್ಟುಗೂಡಿ ನನ್ನನ್ನು ಸುತ್ತಿಬಿಟ್ಟಿವೆ.
Marathi: त्यांनी दिवसभर मला जलाप्रमाणे घेरले आहे; त्यांनी मला सर्वस्वी वेढून टाकले आहे.
Odiya: ତାହାସବୁ ସାରାଦିନ ଜଳ ପରି ମୋ' ଚାରିଆଡ଼େ ଉପସ୍ଥିତ; ତାହାସବୁ ଏକତ୍ର ମୋ' ଚାରିଆଡ଼େ ବେଷ୍ଟନ କଲେ ।
Punjabi: ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੇ ਪਾਣੀ ਵਾਂਗੂੰ ਮੈਨੂੰ ਸਾਰਾ ਦਿਨ ਘੇਰ ਛੱਡਿਆ ਹੈ, ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੇ ਮੈਨੂੰ ਉੱਕਾ ਹੀ ਡੱਕ ਰੱਖਿਆ ਹੈ ।
Tamil: அவைகள் நாள்தோறும் தண்ணீரைப்போல் என்னைச் சூழ்ந்து, ஒன்றாக என்னை வளைந்துகொள்ளுகிறது.
Telugu: నీళ్లలాగా రోజంతా అవి నన్ను చుట్టుముట్టాయి. నన్ను కమ్మేశాయి.
NETBible: They surround me like water all day long; they join forces and encircle me.
NASB: They have surrounded me like water all day long; They have encompassed me altogether.
HCSB: They surround me like water all day long; they close in on me from every side.
LEB: They swirl around me all day long like water. They surround me on all sides.
NIV: All day long they surround me like a flood; they have completely engulfed me.
ESV: They surround me like a flood all day long; they close in on me together.
NRSV: They surround me like a flood all day long; from all sides they close in on me.
REB: all the day long they surge round me like a flood, from every side they close in on me.
NKJV: They came around me all day long like water; They engulfed me altogether.
KJV: They came round about me daily like water; they compassed me about together.
NLT: They swirl around me like floodwaters all day long. They have encircled me completely.
GNB: All day long they surround me like a flood; they close in on me from every side.
ERV: They surround me on every side. I feel like a drowning man.
BBE: They are round me all the day like water; they have made a circle about me.
CEV: that strike each day and from every side.
CEVUK: that strike each day and from every side.
GWV: They swirl around me all day long like water. They surround me on all sides.
NET [draft] ITL: They surround <05437> me like water <04325> all <03605> day <03117> long; they join forces <03162> and encircle <05362> me.