MSG: Every creature in the forest is mine, the wild animals on all the mountains.
AYT: Sebab, segala yang hidup di hutan adalah milik-Ku, begitu juga ternak di ribuan perbukitan.
Assamese: কিয়নো সকলো বনৰীয়া জন্তু মোৰেই, অসংখ্য পাহাৰবোৰৰ ওপৰত ঘূৰি ফুৰা পশুবোৰ মোৰেই।
Bengali: কারণ বনের সমস্ত প্রাণী আমার এবং হাজার হাজার পাহাড়ের গবাদি পশু আমার।
Gujarati: કારણ કે અરણ્યનું દરેક પશુ અને હજાર ડુંગરો ઉપરનાં પશુઓ મારાં છે.
Hindi: क्योंकि वन के सारे जीव-जन्तु और हजारों पहाड़ों के जानवर मेरे ही हैं।
Kannada: ಕಾಡಿನಲ್ಲಿರುವ ಸರ್ವಮೃಗಗಳೂ, ಗುಡ್ಡಗಳಲ್ಲಿರುವ ಸಾವಿರಾರು ಪಶುಗಳೂ ನನ್ನವೇ.
Marathi: मला त्या प्राण्यांची गरज नाही. जंगलातले सगळे प्राणी आधीच माझ्या मालकीचे आहेत हजारो पर्वतावरील सगळे प्राणी माझ्याच मालकीचे आहेत.
Odiya: କାରଣ ବନସ୍ଥ ପ୍ରତ୍ୟେକ ଜନ୍ତୁ ଓ ସହସ୍ର ସହସ୍ର ପର୍ବତସ୍ଥ ପଶୁ ଆମ୍ଭର ।
Punjabi: ਕਿਉਂ ਜੋ ਜੰਗਲ ਦੇ ਸਾਰੇ ਦਰਿੰਦੇ ਮੇਰੇ ਹਨ, ਨਾਲੇ ਹਜ਼ਾਰਾਂ ਪਹਾੜਾਂ ਦੇ ਡੰਗਰ ।
Tamil: எல்லா காட்டு உயிரினங்களும், மலைகளில் ஆயிரமாயிரமாகத் திரிகிற மிருகங்களும் என்னுடையவைகள்.
Telugu: ఎందుకంటే అడవిలో ఉన్న ప్రతీ మృగమూ నాదే. వెయ్యి కొండలపై తిరుగాడే పశువులన్నీ నావే.
NETBible: For every wild animal in the forest belongs to me, as well as the cattle that graze on a thousand hills.
NASB: "For every beast of the forest is Mine, The cattle on a thousand hills.
HCSB: for every animal of the forest is Mine, the cattle on a thousand hills.
LEB: Every creature in the forest, even the cattle on a thousand hills, is mine.
NIV: for every animal of the forest is mine, and the cattle on a thousand hills.
ESV: For every beast of the forest is mine, the cattle on a thousand hills.
NRSV: For every wild animal of the forest is mine, the cattle on a thousand hills.
REB: for all the living creatures of the forest are mine and the animals in their thousands on my hills.
NKJV: For every beast of the forest is Mine, And the cattle on a thousand hills.
KJV: For every beast of the forest [is] mine, [and] the cattle upon a thousand hills.
NLT: For all the animals of the forest are mine, and I own the cattle on a thousand hills.
GNB: all the animals in the forest are mine and the cattle on thousands of hills.
ERV: I already own all the animals in the forest. I own all the animals on a thousand hills.
BBE: For every beast of the woodland is mine, and the cattle on a thousand hills.
CEV: Every animal in the forest belongs to me, and so do the cattle on a thousand hills.
CEVUK: Every animal in the forest belongs to me, and so do the cattle on a thousand hills.
GWV: Every creature in the forest, even the cattle on a thousand hills, is mine.
NET [draft] ITL: For <03588> every <03605> wild animal <02416> in the forest <03293> belongs to me, as well as the cattle <0929> that graze on a thousand <0505> hills <02042>.