MSG: that enemy chaos, the void in which I was drowning.
AYT: (18-18) Ia menyelamatkan aku dari musuhku yang kuat, dari mereka yang membenci aku. Sebab, mereka terlalu kuat bagiku.
Assamese: মোৰ শক্তিশালী শত্রুবোৰৰ পৰা তেওঁ মোক উদ্ধাৰ কৰিলে, যি সকলে মোক ঘৃণা কৰে, তেওঁলোকৰ হাতৰ পৰাও মোক উদ্ধাৰ কৰিলে; তেওঁলোক মোতকৈ অতিশয় শক্তিশালী আছিল।
Bengali: আমার শক্তিশালী শত্রু কাছ থেকে তিনি আমাকে উদ্ধার করলেন, যারা আমাকে ঘৃণা করেছে, কারণ তারা আমার থেকে খুব শক্তিশালী।
Gujarati: તેમણે મને મારા બળવાન શત્રુથી અને મારા દ્વેષીઓથી બચાવ્યો, કારણ કે તેઓ મારા કરતાં વધારે જોરાવર હતા.
Hindi: उसने मेरे बलवन्त शत्रु से, और उनसे जो मुझ से घृणा करते थे मुझे छुड़ाया; क्योंकि वे अधिक सामर्थी थे।
Kannada: ನನಗಿಂತ ಬಲಿಷ್ಠರೂ, ಪುಷ್ಟರೂ ಆಗಿ ದ್ವೇಷಿಸುತ್ತಿದ್ದ ಶತ್ರುಗಳಿಂದ ನನ್ನನ್ನು ಬಿಡಿಸಿ ರಕ್ಷಿಸಿದನು.
Marathi: माझ्या शक्तीशाली शत्रूंपासून आणि माझा तिरस्कार करणाऱ्यांपासून त्याने सोडवले. कारण ते माझ्यापेक्षा अधिक बलवान होते.
Odiya: ସେ ମୋହର ବଳବାନ୍ ଶତ୍ରୁଠାରୁ ଓ ମୋହର ଘୃଣାକାରୀମାନଙ୍କଠାରୁ ମୋତେ ଉଦ୍ଧାର କଲେ, କାରଣ ସେମାନେ ମୋ' ଅପେକ୍ଷା ଅତି ପରାକ୍ରାନ୍ତ ଥିଲେ ।
Punjabi: ਮੇਰੇ ਬਲਵੰਤ ਵੈਰੀ ਤੋਂ ਉਸ ਨੇ ਮੈਨੂੰ ਛੁਡਾਇਆ, ਅਤੇ ਓਹਨਾਂ ਤੋਂ ਜਿਹੜੇ ਮੈਥੋਂ ਘਿਣ ਕਰਦੇ ਸਨ, ਕਿਉਂ ਜੋ ਓਹ ਮੇਰੇ ਨਾਲੋਂ ਬਹੁਤ ਤਕੜੇ ਸਨ ।
Tamil: என்னிலும் பலவான்களாக இருந்த என்னுடைய பலத்த எதிரிகளுக்கும் என்னைப் பகைக்கிறவர்களுக்கும் என்னை விடுவித்தார்.
Telugu: నన్ను ద్వేషించే నా బలమైన శత్రువులనుంచి ఆయన నన్ను రక్షించాడు. ఎందుకంటే వాళ్ళను ఎదుర్కొనే బలం నాకు లేదు.
NETBible: He rescued me from my strong enemy, from those who hate me, for they were too strong for me.
NASB: He delivered me from my strong enemy, And from those who hated me, for they were too mighty for me.
HCSB: He rescued me from my powerful enemy and from those who hated me, for they were too strong for me.
LEB: He rescued me from my strong enemy and from those who hated me, because they were too strong for me.
NIV: He rescued me from my powerful enemy, from my foes, who were too strong for me.
ESV: He rescued me from my strong enemy and from those who hated me, for they were too mighty for me.
NRSV: He delivered me from my strong enemy, and from those who hated me; for they were too mighty for me.
REB: he delivered me from my enemies, strong as they were, from my foes when they grew too powerful for me.
NKJV: He delivered me from my strong enemy, From those who hated me, For they were too strong for me.
KJV: He delivered me from my strong enemy, and from them which hated me: for they were too strong for me.
NLT: He delivered me from my powerful enemies, from those who hated me and were too strong for me.
GNB: He rescued me from my powerful enemies and from all those who hate me -- they were too strong for me.
ERV: He saved me from my powerful enemies, who hated me. They were too strong for me, so he saved me.
BBE: He made me free from my strong hater, and from those who were against me, because they were stronger than I.
CEV: You rescued me from enemies, who were hateful and too powerful for me.
CEVUK: You rescued me from enemies, who were hateful and too powerful for me.
GWV: He rescued me from my strong enemy and from those who hated me, because they were too strong for me.
NET [draft] ITL: He rescued me from my strong <05794> enemy <0341>, from those who hate <08130> me, for <03588> they were too <04480> strong <0553> for me.