MSG: Glory to God forever! Oh, yes!
AYT: Bagi Dialah kemuliaan untuk selama-lamanya. Amin.
Assamese: সেই পিতৃ ঈশ্বৰৰ মহিমা চিৰকাল হওক। আমেন।
Bengali: যুগপর্য্যায়ের যুগে যুগে ঈশ্বরের মহিমা হোক। আমেন।
Gujarati: ઈશ્વરપિતાને સદાસર્વકાળ મહિમા હો. આમીન.
Hindi: उसकी महिमा युगानुयुग होती रहे। आमीन।
Kannada: ದೇವರಿಗೆ ಯುಗಯುಗಾಂತರಗಳಲ್ಲಿಯೂ ಮಹಿಮೆಯಾಗಲಿ. ಆಮೆನ್.
Malayalam: അവനു എന്നെന്നേക്കും മഹത്വം. ആമേൻ.
Marathi: देवपित्याला युगानुयुग गौरव असो. आमेन.
Odiya: ଯୁଗେ ଯୁଗେ ତାହାଙ୍କର ଗୌରବ ହେଉ । ଆମେନ୍ ।
Punjabi: ਉਸ ਦੀ ਵਡਿਆਈ ਜੁੱਗੋ-ਜੁੱਗ ਹੋਵੇ । ਆਮੀਨ ।
Tamil: அவருக்கு என்றென்றைக்குமுள்ள எல்லாக் காலங்களிலும் மகிமை உண்டாவதாக. ஆமென்.
Telugu: నిరంతరమూ దేవునికి మహిమ కలుగు గాక. ఆమేన్.
Urdu: उसकी बड़ाई हमेशा से हमेशा तक होती रहे आमीन |
NETBible: to whom be glory forever and ever! Amen.
NASB: to whom be the glory forevermore. Amen.
HCSB: to whom be the glory forever and ever. Amen.
LEB: to whom [be] the glory forever and ever. Amen.
NIV: to whom be glory for ever and ever. Amen.
ESV: to whom be the glory forever and ever. Amen.
NRSV: to whom be the glory forever and ever. Amen.
REB: to him be glory for ever and ever! Amen.
NKJV: to whom be glory forever and ever. Amen.
KJV: To whom [be] glory for ever and ever. Amen.
NLT: That is why all glory belongs to God through all the ages of eternity. Amen.
GNB: To God be the glory forever and ever! Amen.
ERV: The glory belongs to God forever and ever. Amen.
EVD: The glory belongs to God forever and ever. Amen.
BBE: To whom be the glory for ever and ever. So be it.
Phillips NT: To him be glory for ever and ever. Amen.
CEV: God will be given glory forever and ever. Amen.
CEVUK: God will be given glory for ever and ever. Amen.
GWV: Glory belongs to our God and Father forever! Amen.
NET [draft] ITL: to whom <3739> be glory <1391> forever <165> and ever <165>! Amen <281>.