MSG: Job lived on another hundred and forty years, living to see his children and grandchildren--four generations of them!
AYT: Setelah itu, Ayub hidup selama seratus empat puluh tahun. Dia melihat anak-anak dan cucu-cucunya sampai generasi keempat.
Assamese: ইয়াৰ পাছত ইয়োবে এশ চল্লিশ বছৰ জীয়াই থাকি নিজৰ পো-নাতি আদি চাৰি পুৰুষলৈকে দেখিলে।
Bengali: এসবের পর, ইয়োব আরও একশ চল্লিশ বছর বাঁচলেন, তিনি তার সন্তানদের দেখলেন এবং তার সন্তানদের সন্তান দেখলেন, চার পুরুষ পর্যন্ত।
Gujarati: ત્યાર પછી અયૂબ, એક્સો ચાલીસ વર્ષ જીવ્યો; અને તેણે પોતાના દીકરાઓના દીકરાઓ, પ્રપૌત્ર-પ્રપૌત્રીઓ અને એમ ચાર પેઢીઓ જોઈ.
Hindi: इसके बाद अय्यूब एक सौ चालीस वर्ष जीवित रहा, और चार पीढ़ी तक अपना वंश देखने पाया।
Kannada: ಆ ಮೇಲೆ ಯೋಬನು ನೂರನಲ್ವತ್ತು ವರುಷ ಬಾಳಿ ತನ್ನ ಮಕ್ಕಳನ್ನು, ಮೊಮ್ಮಕ್ಕಳನ್ನು ಅಂತು ತನ್ನ ಸಂತಾನದ ನಾಲ್ಕು ತಲೆಗಳನ್ನು ಕಂಡನು.
Marathi: अशा तऱ्हेने ईयोब एकशे चाळीस वर्षे जगला. तो त्याची मुले, नातवंडे, पतवंडे पाहीपर्यंत जगला.
Odiya: ପୁଣି, ଏଥିଉତ୍ତାରେ ଆୟୁବ ଏକ ଶହ ଚାଳିଶ ବର୍ଷ ବଞ୍ଚି ଚାରି ପୁରୁଷଯାଏ ଆପଣାର ପୁତ୍ରପୌତ୍ରମାନଙ୍କୁ ଦେଖିଲା ।
Punjabi: ਇਸ ਤੋਂ ਬਾਅਦ ਅਯੂੱਬ ਇੱਕ ਸੌ ਚਾਲੀ ਸਾਲ ਤੱਕ ਜੀਉਂਦਾ ਰਿਹਾ ਅਤੇ ਉਸ ਨੇ ਆਪਣੇ ਪੁੱਤਰ ਅਤੇ ਆਪਣੇ ਪੋਤਰੇ ਚੌਥੀ ਪੀੜ੍ਹੀ ਤੱਕ ਵੇਖੇ ।
Tamil: இதற்குப்பின்பு யோபு நூற்று நாற்பது வருடங்கள் உயிருடன் இருந்து, நான்கு தலைமுறையாகத் தன் பிள்ளைகளையும் தன் பிள்ளைகளுடைய பிள்ளைகளையும் கண்டான்.
Telugu: ఆ పైన యోబు నూట నలభై సంవత్సరాలు బతికి, తన కొడుకులను, మనవళ్ళను నాలుగు తరాల వరకూ చూశాడు.
NETBible: After this Job lived 140 years; he saw his children and their children to the fourth generation.
NASB: After this, Job lived 140 years, and saw his sons and his grandsons, four generations.
HCSB: Job lived 140 years after this and saw his children and their children to the fourth generation.
LEB: Job lived 140 years after this. He saw his children, grandchildren, and great–grandchildren.
NIV: After this, Job lived a hundred and forty years; he saw his children and their children to the fourth generation.
ESV: And after this Job lived 140 years, and saw his sons, and his sons' sons, four generations.
NRSV: After this Job lived one hundred and forty years, and saw his children, and his children’s children, four generations.
REB: Thereafter Job lived another hundred and forty years; he saw his sons and his grandsons to four generations,
NKJV: After this Job lived one hundred and forty years, and saw his children and grandchildren for four generations.
KJV: After this lived Job an hundred and forty years, and saw his sons, and his sons’ sons, [even] four generations.
NLT: Job lived 140 years after that, living to see four generations of his children and grandchildren.
GNB: Job lived a hundred and forty years after this, long enough to see his grandchildren and great-grandchildren.
ERV: So Job lived for 140 years more. He lived to see his children, his grandchildren, his great-grandchildren, and his great-great-grandchildren.
BBE: And after this Job had a hundred and forty years of life, and saw his sons, and his sons’ sons, even four generations.
CEV: Job lived for another one hundred forty years--long enough to see his great-grandchildren have children of their own--
CEVUK: Job lived for another one hundred and forty years—long enough to see his great-grandchildren have children of their own—
GWV: Job lived 140 years after this. He saw his children, grandchildren, and great–grandchildren.
NET [draft] ITL: After <0310> this <02063> Job <0347> lived <02421> 140 <0705> <03967> years <08141>; he saw <07200> his children <01121> and their children <01121> <01121> to the fourth <0702> generation <01755>.