MSG: There was not a woman in that country as beautiful as Job's daughters. Their father treated them as equals with their brothers, providing the same inheritance.
AYT: Di seluruh negeri, tidak ditemukan perempuan yang secantik anak-anak perempuan Ayub, dan ayah mereka memberikan milik pusaka kepada mereka di antara saudara-saudara laki-laki mereka.
Assamese: ইয়োবৰ জীয়েক বিলাকৰ নিচিনা সুন্দৰী যুৱতী গোটেই দেশত পোৱা নগ’ল, আৰু বাপেকে তেওঁবিলাকৰ ভায়েক-ককায়েক বিলাকৰ লগত তেওঁবিলাককো উত্তৰাধিকাৰ দিলে।
Bengali: সমস্ত দেশে ইয়োবের মেয়েদের মত সুন্দরী মেয়ে ছিল না। তাদের বাবা তাদের ভাইদের সঙ্গে তাদের উত্তরাধিকার দিলেন।
Gujarati: સમગ્ર દેશમાં અયૂબની દીકરીઓ જેવી અન્ય કોઈ ખૂબસૂરત સ્ત્રીઓ ન હતી. અયૂબે તેઓના ભાઈઓની સાથે તેઓને વારસો આપ્યો.
Hindi: और उस सारे देश में ऐसी स्त्रियाँ कहीं न थीं, जो अय्यूब की बेटियों के समान सुन्दर हों, और उनके पिता ने उनको उनके भाइयों के संग ही सम्पत्ति दी।
Kannada: ಯೋಬನ ಮಕ್ಕಳಷ್ಟು ಸುಂದರಸ್ತ್ರೀಯರು ಆ ದೇಶದಲ್ಲಿ ಎಲ್ಲಿಯೂ ಸಿಕ್ಕುತ್ತಿರಲಿಲ್ಲ. ತಂದೆಯು ಅಣ್ಣತಮ್ಮಂದಿರಿಗೆ ಕೊಟ್ಟ ಹಾಗೆ ಅವರಿಗೂ ಸ್ವಾಸ್ತ್ಯವನ್ನು ಹಂಚಿದನು.
Marathi: त्याच्या मुली त्या देशातील सर्वात सुंदर मुली होत्या, ईयोबाने त्याच्या मुलींना त्याच्या मालमत्तेतला वाटा दिला. त्यांच्या भावांप्रमाणे ईयोबाच्या मालमत्तेतला वाटा त्यांना मिळाला.
Odiya: ଦେଶଯାକରେ କୌଣସି ସ୍ତ୍ରୀ ଆୟୁବର କନ୍ୟାମାନଙ୍କ ପରି ରୂପବତୀ ନ ଥିଲେ; ଆଉ, ସେମାନଙ୍କ ପିତା ସେମାନଙ୍କ ଭ୍ରାତୃଗଣ ମଧ୍ୟରେ ସେମାନଙ୍କୁ ଅଧିକାର ଦେଲା ।
Punjabi: ਅਤੇ ਸਾਰੇ ਦੇਸ ਵਿੱਚ ਅਜਿਹੀਆਂ ਇਸਤਰੀਆਂ ਨਹੀਂ ਸਨ, ਜੋ ਅਯੂੱਬ ਦੀਆਂ ਧੀਆਂ ਨਾਲੋਂ ਰੂਪਵੰਤ ਹੋਣ, ਅਤੇ ਉਹਨਾਂ ਦੇ ਪਿਤਾ ਨੇ ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਉਹਨਾਂ ਦੇ ਭਰਾਵਾਂ ਨਾਲ ਹਿੱਸਾ ਦਿੱਤਾ ।
Tamil: தேசத்தில் எங்கும் யோபின் மகள்களைப்போல அழகான பெண்கள் காணப்படவில்லை; அவர்கள் தகப்பன் அவர்கள் சகோதரரின் நடுவிலே அவர்களுக்கு சொத்துக்களைக் கொடுத்தான்.
Telugu: ఆ దేశమంతటా యోబు కుమార్తెలంత లావణ్యవతులు కనబడలేదు. వారి తండ్రి వారి అన్నదమ్ములతో పాటు వారికి వారసత్వాలు ఇచ్చాడు.
NETBible: Nowhere in all the land could women be found who were as beautiful as Job’s daughters, and their father granted them an inheritance alongside their brothers.
NASB: In all the land no women were found so fair as Job’s daughters; and their father gave them inheritance among their brothers.
HCSB: No women as beautiful as Job's daughters could be found in all the land, and their father granted them an inheritance with their brothers.
LEB: Nowhere in the whole country could be found women who were as beautiful as Job’s daughters. Their father gave them and their brothers an inheritance.
NIV: Nowhere in all the land were there found women as beautiful as Job’s daughters, and their father granted them an inheritance along with their brothers.
ESV: And in all the land there were no women so beautiful as Job's daughters. And their father gave them an inheritance among their brothers.
NRSV: In all the land there were no women so beautiful as Job’s daughters; and their father gave them an inheritance along with their brothers.
REB: There were no women in all the world so beautiful as Job's daughters; and their father gave them an inheritance with their brothers.
NKJV: In all the land were found no women so beautiful as the daughters of Job; and their father gave them an inheritance among their brothers.
KJV: And in all the land were no women found [so] fair as the daughters of Job: and their father gave them inheritance among their brethren.
NLT: In all the land there were no other women as lovely as the daughters of Job. And their father put them into his will along with their brothers.
GNB: There were no other women in the whole world as beautiful as Job's daughters. Their father gave them a share of the inheritance along with their brothers.
ERV: Job’s daughters were among the most beautiful women in all the country. And, like their brothers, they each got a share of their father’s property.
BBE: And there were no women so beautiful as the daughters of Job in all the earth: and their father gave them a heritage among their brothers.
CEV: They were the most beautiful women in that part of the world, and Job gave them shares of his property, along with their brothers.
CEVUK: They were the most beautiful women in that part of the world, and Job gave them shares of his property, along with their brothers.
GWV: Nowhere in the whole country could be found women who were as beautiful as Job’s daughters. Their father gave them and their brothers an inheritance.
NET [draft] ITL: Nowhere <03808> in all <03605> the land <0776> could women <0802> be found <04672> who were as beautiful <03303> as Job’s <0347> daughters <01323>, and their father <01> granted <05414> them <01992> an inheritance <05159> alongside <08432> their brothers <0251>.