MSG: He named the first daughter Dove, the second, Cinnamon, and the third, Darkeyes.
AYT: Dia memanggil putrinya yang pertama dengan nama Yemima, yang kedua dengan nama Kezia, dan yang ketiga dengan nama Kerenhapukh.
Assamese: তেওঁৰ বৰ জনীৰ নাম যিমীমা, দ্বিতীয় জনীৰ নাম কচীয়া, আৰু তৃতীয় জনীৰ নাম কেৰণ-হপ্পূক ৰাখিলে।
Bengali: তিনি তার প্রথম মেয়ের নাম দিলেন যিমীমা, দ্বিতীয়ের নাম দিলেন কৎসীয়া এবং তৃতীয় মেয়ের নাম দিলেন কেরনহপ্পূক।
Gujarati: અયૂબની સૌથી મોટી દીકરીનું નામ યમીમા, બીજીનું નામ કસીયા અને સૌથી ત્રીજી દીકરીનું નામ કેરન-હાપ્પૂખ હતું.
Hindi: इन में से उसने जेठी बेटी का नाम तो यमीमा, दूसरी का कसीआ और तीसरी का केरेन्हप्पूक रखा।
Kannada: ಮೊದಲನೆಯವಳಿಗೆ ಯೆಮೀಮ, ಎರಡನೆಯವಳಿಗೆ ಕೆಚೀಯ, ಮೂರನೆಯವಳಿಗೆ ಕೆರೆನ್ಹಪ್ಪೂಕ್ ಎಂದು ಹೆಸರಿಟ್ಟನು.
Marathi: ईयोबाने त्याच्या पहिल्या मुलीचे नाव यमीमा, दुसऱ्या मुलींचे नाव कसीया ठेवले. तिसऱ्या मुलीचे नाव केरेन हप्पूक ठेवले.
Odiya: ପୁଣି, ସେ ପ୍ରଥମ କନ୍ୟାର ନାମ ଯିମୀମା ଓ ଦ୍ୱିତୀୟାର ନାମ କତ୍ସୀୟା ଓ ତୃତୀୟାର ନାମ କେରଣ-ହପ୍ପୁକ୍ ଦେଲା ।
Punjabi: ਉਸ ਨੇ ਪਹਿਲੀ ਧੀ ਦਾ ਨਾਮ ਯਮੀਮਾਹ, ਦੂਜੀ ਦਾ ਨਾਮ ਕਸੀਆਹ ਅਤੇ ਤੀਜੀ ਦਾ ਨਾਮ ਕਰਨ-ਹਪੂਕ ਰੱਖਿਆ,
Tamil: மூத்த மகளுக்கு எமீமாள் என்றும், இரண்டாம் மகளுக்குக் கெத்சீயாள் என்றும், மூன்றாம் மகளுக்குக் கேரேனாப்புக் என்றும் பெயரிட்டான்.
Telugu: అతడు పెద్ద కూతురికి ఎమీమా అనీ రెండవ కూతురికి కెజీయా అనీ మూడవ కూతురికి కెరెన్ హపుక్ అనీ పేర్లు పెట్టాడు.
NETBible: The first daughter he named Jemimah, the second Keziah, and the third Keren-Happuch.
NASB: He named the first Jemimah, and the second Keziah, and the third Keren-happuch.
HCSB: He named his first daughter Jemimah, his second Keziah, and his third Keren-happuch.
LEB: He named the first daughter Jemimah, the second Cassia, and the third Keren Happuch.
NIV: The first daughter he named Jemimah, the second Keziah and the third Keren-Happuch.
ESV: And he called the name of the first daughter Jemimah, and the name of the second Keziah, and the name of the third Keren-happuch.
NRSV: He named the first Jemimah, the second Keziah, and the third Keren-happuch.
REB: he named his eldest daughter Jemimah, the second Keziah, and the third Keren-happuch.
NKJV: And he called the name of the first Jemimah, the name of the second Keziah, and the name of the third Keren–Happuch.
KJV: And he called the name of the first, Jemima; and the name of the second, Kezia; and the name of the third, Kerenhappuch.
NLT: He named his first daughter Jemimah, the second Keziah, and the third Keren–happuch.
GNB: He called the oldest daughter Jemimah, the second Keziah, and the youngest Keren Happuch.
ERV: He named the first daughter Jemimah and the second daughter Keziah. He named the third daughter Keren Happuch.
BBE: And he gave the first the name of Jemimah, the second Keziah, and the third Keren-happuch;
CEV: whose names were Jemimah, Keziah, and Keren Happuch.
CEVUK: whose names were Jemimah, Keziah, and Keren Happuch.
GWV: He named the first daughter Jemimah, the second Cassia, and the third Keren Happuch.
NET [draft] ITL: The first <0259> daughter he named <08034> <07121> Jemimah <08034> <03224>, the second <08145> Keziah <08034> <07103>, and the third <07992> Keren-Happuch <07163>.