MSG: To those who feel low you'll say, 'Chin up! Be brave!' and God will save them.
AYT: Ketika orang-orang direndahkan, kamu akan berkata, 'Angkatlah mereka!' Lalu, Dia akan menyelamatkan orang yang rendah hati.
Assamese: বিপদৰ কালত তুমি কবা, উন্নতি হব; আৰু অধোমুখক তেওঁ নিস্তাৰ কৰিব।
Bengali: ঈশ্বর অহংকারীদের নত করেন এবং তিনি নত চোখদের রক্ষা করেন।
Gujarati: ઈશ્વર અભિમાનીને પાડે છે, અને નમ્રને તેઓ બચાવે છે.
Hindi: चाहे दुर्भाग्य हो तौभी तू कहेगा कि सुभाग्य होगा, क्योंकि वह नम्र मनुष्य को बचाता है।(मत्ती. 23:12, 1 पत. 5:6)
Kannada: ಜನರು ನಿನ್ನನ್ನು ಕೆಳಕ್ಕೆ ಬೀಳಿಸುವಾಗ, ಮೇಲಕ್ಕೆ ಎತ್ತಲ್ಪಡುವೆನು ಅಂದುಕೊಳ್ಳುವಿ, ಆಗ ದೀನದೃಷ್ಟಿಯುಳ್ಳ ನಿನ್ನನ್ನು ಆತನು ರಕ್ಷಿಸುವನು.
Marathi: देव गर्वीष्ठांना नम्र करील, आणि तो नम्र लोंकाची सुटका करील.
Odiya: ସେମାନେ ତୁମ୍ଭକୁ ଅବନତ କଲେ ତୁମ୍ଭେ କହିବ, ଉନ୍ନତି ହେବ ଓ ସେ ନମ୍ର ଲୋକକୁ ରକ୍ଷା କରିବେ ।
Punjabi: ਜਦ ਉਹ ਤੈਨੂੰ ਨੀਵਾਂ ਕਰਨ ਤਾਂ ਤੂੰ ਆਖੇਂਗਾ ਕਿ ਇਹ ਤਾਂ ਉੱਚਾ ਹੋਣਾ ਹੈ ! ਕਿਉਂਕਿ ਉਹ ਦੀਨ ਮਨੁੱਖ ਨੂੰ ਬਚਾਵੇਗਾ ।
Tamil: மனிதர் ஒடுக்கப்படும்போது திடப்படக்கடவர்கள் என்று நீர் சொல்ல, தாழ்ந்தோர் காப்பாற்றப்படுவார்கள்.
Telugu: దేవుడు గర్విష్టులను వంచుతాడు. కళ్ళు దించుకునే వారిని కాపాడతాడు.
NETBible: When people are brought low and you say ‘Lift them up!’ then he will save the downcast;
NASB: "When you are cast down, you will speak with confidence, And the humble person He will save.
HCSB: When others are humiliated and you say, "Lift them up," God will save the humble.
LEB: When others are discouraged, you will say, ‘Cheer up!’ Then he will save the humble person.
NIV: When men are brought low and you say, ‘Lift them up!’ then he will save the downcast.
ESV: For when they are humbled you say, 'It is because of pride'; but he saves the lowly.
NRSV: When others are humiliated, you say it is pride; for he saves the humble.
REB: but God brings down the pride of the haughty and keeps safe those who are humble.
NKJV: When they cast you down, and you say, ‘Exaltation will come !’ Then He will save the humble person .
KJV: When [men] are cast down, then thou shalt say, [There is] lifting up; and he shall save the humble person.
NLT: If someone is brought low and you say, ‘Help him up,’ God will save the downcast.
GNB: God brings down the proud and saves the humble.
ERV: When people are brought down and you ask God to help them, he will rescue those who have been humbled.
BBE: For God makes low those whose hearts are lifted up, but he is a saviour to the poor in spirit.
CEV: When others are disgraced, God will clear their names in answer to your prayers.
CEVUK: When others are disgraced, God will clear their names in answer to your prayers.
GWV: When others are discouraged, you will say, ‘Cheer up!’ Then he will save the humble person.
NET [draft] ITL: When <03588> people are brought low <08213> and you say <0559> ‘Lift <01466> them up <01466>!’ then he <05869> will save <03467> the downcast <07807>;