MSG: locusts--leaderless insects, yet they strip the field like an army regiment;
AYT: Belalang, yang tidak punya raja, tetapi semuanya berbaris dengan teratur;
Assamese: ফৰিংবোৰৰ ৰজা নাথাকে, তথাপি সিহঁত সকলোৱে শ্রেণী অনুসাৰে অতিক্রম কৰে;
Bengali: পঙ্গপালদের রাজা নেই, তবুও তারা দল বেঁধে যায়;
Gujarati: તીડોનો કોઈ રાજા હોતો નથી, પણ તેઓ બધાં ટોળાબંધ નીકળે છે;
Hindi: टिड्डियों के राजा तो नहीं होता, तौभी वे सब की सब दल बान्ध बान्धकर पयान करती हैं;
Kannada: ಮಿಡತೆಗಳಿಗೆ ಅರಸನಿಲ್ಲ, ಆದರೂ ಅವೆಲ್ಲಾ ದಂಡುದಂಡಾಗಿ ಹೊರಡುವವು.
Marathi: टोळांना राजा नसतो पण तरीही ते सर्व टोळीटोळीने बाहेर जातात.
Odiya: ପଙ୍ଗପାଳମାନଙ୍କର କୌଣସି ରାଜା ନାହିଁ, ତଥାପି ସେସମସ୍ତେ ଦଳବଦ୍ଧ ହୋଇ ଗମନ କରନ୍ତି ।
Punjabi: ਟਿੱਡੀ ਦਲ ਦਾ ਕੋਈ ਰਾਜਾ ਨਹੀਂ, ਤਾਂ ਵੀ ਓਹ ਸੱਭੇ ਦਲ ਬੰਨ ਕੇ ਨਿੱਕਲਦੀਆਂ ਹਨ,
Tamil: ராஜா இல்லாமல் இருந்தும், கூட்டம் கூட்டமாகப் புறப்படுகிற வெட்டுக்கிளிகளும்,
Telugu: మిడతలకు రాజు లేడు అయినా అవన్నీ బారులు తీరి సాగిపోతాయి.
NETBible: locusts have no king, but they all go forward by ranks;
NASB: The locusts have no king, Yet all of them go out in ranks;
HCSB: locusts have no king, yet all of them march in ranks;
LEB: Locusts have no king, yet all of them divide into swarms by instinct.
NIV: locusts have no king, yet they advance together in ranks;
ESV: the locusts have no king, yet all of them march in rank;
NRSV: the locusts have no king, yet all of them march in rank;
REB: locusts, which have no king, yet they all sally forth in formation;
NKJV: The locusts have no king, Yet they all advance in ranks;
KJV: The locusts have no king, yet go they forth all of them by bands;
NLT: Locusts––they have no king, but they march like an army in ranks.
GNB: Locusts: they have no king, but they move in formation.
ERV: locusts have no king, but they are able to work together;
BBE: The locusts have no king, but they all go out in bands;
CEV: locusts, who have no king, but march like an army;
CEVUK: locusts, who have no king, but march like an army;
GWV: Locusts have no king, yet all of them divide into swarms by instinct.
NET [draft] ITL: locusts <0697> have no <0369> king <04428>, but they all <03605> go forward <03318> by ranks <02686>;