MSG: Lady Wisdom will be your close friend, and Brother Knowledge your pleasant companion.
AYT: Sebab, hikmat akan menghampiri hatimu, dan pengetahuan akan menjadi kesukaan bagi jiwamu.
Assamese: কাৰণ প্রজ্ঞা তোমাৰ হৃদয়ত প্ৰবেশ কৰিব, আৰু জ্ঞান তোমাৰ প্ৰাণৰ বাবে সন্তুষ্ট জনক হ’ব।
Bengali: কারণ প্রজ্ঞা তোমার হৃদয়ে প্রবেশ করবে, জ্ঞান তোমার প্রাণে সন্তুষ্টি দেবে,
Gujarati: તારા હૃદયમાં ડહાપણ પ્રવેશ કરશે અને સમજ તારા આત્માને આનંદકારક લાગશે.
Hindi: क्योंकि बुद्धि तो तेरे हृदय में प्रवेश करेगी, और ज्ञान तुझे सुख देनेवाला लगेगा;
Kannada: ಜ್ಞಾನವು ನಿನ್ನ ಹೃದಯದೊಳಗೆ ಪ್ರವೇಶಿಸುವುದು, ತಿಳುವಳಿಕೆಯು ನಿನ್ನ ಆತ್ಮಕ್ಕೆ ಹಿತಕರವಾಗಿರುವುದು.
Marathi: ज्ञान तुझ्या हृदयात प्रवेश करील, आणि तुझ्या आत्म्याला ज्ञान आनंदित करील.
Odiya: କାରଣ ଜ୍ଞାନ ତୁମ୍ଭ ହୃଦୟରେ ପ୍ରବେଶ କରିବ, ପୁଣି, ବିଦ୍ୟା ତୁମ୍ଭ ପ୍ରାଣର ତୁଷ୍ଟିକର ହେବ;
Punjabi: ਕਿਉਂ ਜੋ ਬੁੱਧ ਤੇਰੇ ਮਨ ਵਿੱਚ ਆਵੇਗੀ ਅਤੇ ਗਿਆਨ ਤੇਰੇ ਮਨ ਨੂੰ ਪਿਆਰਾ ਲੱਗੇਗਾ ।
Tamil: ஞானம் உன்னுடைய இருதயத்தில் நுழைந்து, அறிவு உன்னுடைய ஆத்துமாவுக்கு இன்பமாக இருக்கும்போது,
Telugu: జ్ఞానం నీ హృదయంలోకి చొచ్చుకుపోతుంది. తెలివి కలిగి ఉండడం నీకు ఇష్టంగా ఉంటుంది.
NETBible: For wisdom will enter your heart, and moral knowledge will be attractive to you.
NASB: For wisdom will enter your heart And knowledge will be pleasant to your soul;
HCSB: For wisdom will enter your mind, and knowledge will delight your heart.
LEB: Wisdom will come into your heart. Knowledge will be pleasant to your soul.
NIV: For wisdom will enter your heart, and knowledge will be pleasant to your soul.
ESV: for wisdom will come into your heart, and knowledge will be pleasant to your soul;
NRSV: for wisdom will come into your heart, and knowledge will be pleasant to your soul;
REB: for wisdom will sink into your mind, and knowledge will be your heart's delight.
NKJV: When wisdom enters your heart, And knowledge is pleasant to your soul,
KJV: When wisdom entereth into thine heart, and knowledge is pleasant unto thy soul;
NLT: For wisdom will enter your heart, and knowledge will fill you with joy.
GNB: You will become wise, and your knowledge will give you pleasure.
ERV: You will gain wisdom, and knowledge will bring you joy.
BBE: For wisdom will come into your heart, and knowledge will be pleasing to your soul;
CEV: Wisdom will control your mind, and you will be pleased with knowledge.
CEVUK: Wisdom will control your mind, and you will be pleased with knowledge.
GWV: Wisdom will come into your heart. Knowledge will be pleasant to your soul.
NET [draft] ITL: For <03588> wisdom <02451> will enter <0935> your heart <03820>, and moral knowledge <01847> will be attractive <05276> to you <05315>.