MSG: Life ascends to the heights for the thoughtful--it's a clean about-face from descent into hell.
AYT: Jalan hidup orang bijak menuju ke atas sehingga dia menjauh dari dunia orang mati di bawah.
Assamese: দূৰদৰ্শী লোকৰ বাবে জীৱনৰ পথ উৰ্দ্ধগামী হয়; যাতে তলত থকা চিয়োলৰ পৰা তেওঁ আঁতৰিব পাৰে।
Bengali: বুদ্ধিমানের জন্য জীবনের পথ উপরে, যেন সে নীচের পাতাল থেকে সরে যায়।
Gujarati: જ્ઞાની માણસ માટે તે જીવન તરફ જતો માર્ગ છે કે, જે તેને શેઓલ તરફ જતા માર્ગેથી પાછો વાળે છે.
Hindi: बुद्धिमान के लिये जीवन का मार्ग ऊपर की ओर जाता है, इस रीति से वह अधोलोक में पड़ने से बच जाता है।
Kannada: ಜೀವದ ಮಾರ್ಗವು ವಿವೇಕಿಯನ್ನು ಮೇಲಕ್ಕೆತ್ತುವುದು; ಅದು ಅವನನ್ನು ಪಾತಾಳದಿಂದ ತಪ್ಪಿಸುವುದು.
Marathi: सुज्ञाने खाली अधोलोकास जाऊ नये म्हणून त्याचा जीवनमार्ग वर जातो.
Odiya: ନୀଚସ୍ଥିତ ପାତାଳକୁ ତ୍ୟାଗ କରିବା ପାଇଁ ବୁଦ୍ଧିମାନ୍ ଲୋକ ନିମନ୍ତେ ଜୀବନର ପଥ ଊର୍ଦ୍ଧ୍ୱଗାମୀ ।
Punjabi: ਸਿਆਣੇ ਦੇ ਲਈ ਜੀਵਨ ਦਾ ਰਾਹ ਉਤਾਹਾਂ ਹੋ ਜਾਂਦਾ ਹੈ, ਤਾਂ ਜੋ ਉਹ ਪਤਾਲ ਦੇ ਹੇਠੋਂ ਪਰੇ ਰਹੇ ।
Tamil: கீழான பாதாளத்தைவிட்டு விலகும்படி, விவேகிக்கு வாழ்வின் வழியானது உன்னதத்தை நோக்கும் வழியாகும்.
Telugu: వివేకం గల వాడు కింద ఉన్న మృత్యులోకంలో పడకుండా ఉండాలని పైకి వెళ్ళే జీవమార్గం వైపు చూస్తాడు.
NETBible: The path of life is upward for the wise person, to keep him from going downward to Sheol.
NASB: The path of life leads upward for the wise That he may keep away from Sheol below.
HCSB: For the discerning the path of life leads upward, so that he may avoid going down to Sheol.
LEB: The path of life for a wise person leads upward in order to turn him away from hell below.
NIV: The path of life leads upward for the wise to keep him from going down to the grave.
ESV: The path of life leads upward for the prudent, that he may turn away from Sheol beneath.
NRSV: For the wise the path of life leads upward, in order to avoid Sheol below.
REB: For the prudent the path of life leads upwards and keeps them clear of Sheol below.
NKJV: The way of life winds upward for the wise, That he may turn away from hell below.
KJV: The way of life [is] above to the wise, that he may depart from hell beneath.
NLT: The path of the wise leads to life above; they leave the grave behind.
GNB: Wise people walk the road that leads upward to life, not the road that leads downward to death.
ERV: What wise people do leads to life here on earth and stops them from going down to the place of death.
BBE: Acting wisely is the way of life, guiding a man away from the underworld.
CEV: All who are wise follow a road that leads upward to life and away from death.
CEVUK: All who are wise follow a road that leads upward to life and away from death.
GWV: The path of life for a wise person leads upward in order to turn him away from hell below.
NET [draft] ITL: The path <0734> of life <02416> is upward <04605> for the wise <07919> person, to <04616> keep <05493> him from going <05493> downward <04295> to Sheol <07585>.