MSG: They were also the project managers responsible for Solomon's building operations--250 in all in charge of the workforce.
AYT: Jumlah pejabat utama Raja Salomo yang memerintah rakyat ada 250 orang.
Assamese: তেওঁলোকৰ মাজৰ দুশ পঞ্চাশজন লোক চলোমন ৰজাৰ কাৰ্য্যত নিযুক্ত কৰা প্ৰধান বিষয়া আছিল; তেওঁলোকে লোকসকলৰ কাম তদাৰক কৰিছিল৷
Bengali: আর তাদের মধ্যে শলোমন রাজার নিযুক্ত দুশো পঞ্চাশ জন প্রধান শাসনকর্তা প্রজাদের উপরে কর্তৃত্ব করত।
Gujarati: લોકો ઉપર અધિકાર ચલાવનાર, સુલેમાન રાજાના મુખ્ય અધિકારીઓ બસો પચાસ હતા.
Hindi: सुलैमान के सरदारों के प्रधान जो प्रजा के लोगों पर प्रभुता करनेवाले थे, वे ढाई सौ थे।
Kannada: ಈ ಇನ್ನೂರೈವತ್ತು ಮಂದಿ ಅರಸನಾದ ಸೊಲೊಮೋನನ ಮುಖ್ಯಾಧಿಕಾರಿಗಳೂ, ಪ್ರಜೆಗಳ ಮೇಲ್ವಿಚಾರಕರೂ ಆಗಿದ್ದರು.
Marathi: काही इस्राएली लोक तर शलमोनाच्या अधिकाऱ्यांवर अंमल गाजवणारे होते. असे प्रमुख अधिकारी अडीचशे होते.
Odiya: ଆଉ ଏମାନଙ୍କ ମଧ୍ୟରୁ ଦୁଇ ଶହ ପଚାଶ ଜଣ ଶଲୋମନ ରାଜାଙ୍କର ପ୍ରଧାନ ଅଧ୍ୟକ୍ଷ ଥିଲେ, ଏମାନେ ଲୋକମାନଙ୍କ ଉପରେ କର୍ତ୍ତୃତ୍ୱ କଲେ ।
Punjabi: ਅਤੇ ਸੁਲੇਮਾਨ ਪਾਤਸ਼ਾਹ ਦੇ ਇਹ ਖਾਸ ਸਰਦਾਰ ਸਨ ਜੋ ਲੋਕਾਂ ਉੱਤੇ ਮੁਕਰਰ ਸਨ, ਉਹ ਦੋ ਸੌ ਪੰਜਾਹ ਸਨ ।
Tamil: ராஜாவாகிய சாலொமோனுடைய ஊழியக்காரர்களின் தலைவர்களாகிய இவர்களில் இருநூற்று ஐம்பதுபேர் மக்களை ஆண்டார்கள்.
Telugu: వీరిలో సమర్ధులైన 250 మంది సొలొమోను రాజు కింద అధిపతులై ప్రజల మీద అధికారులుగా ఉన్నారు.
Urdu: और सुलेमान बादशाह के खास मनसबदार जो लोगों पर हुकूमत करते थे दो सौ पचास थें |
NETBible: These men worked for Solomon as supervisors; there were a total of 250 of them who were in charge of the people.
NASB: These were the chief officers of King Solomon, two hundred and fifty who ruled over the people.
HCSB: These were King Solomon's deputies: 250 who ruled over the people.
LEB: These were the officers in charge of King Solomon’s projects: 250 foremen for the people who did the work.
NIV: They were also King Solomon’s chief officials—two hundred and fifty officials supervising the men.
ESV: And these were the chief officers of King Solomon, 250, who exercised authority over the people.
NRSV: These were the chief officers of King Solomon, two hundred fifty of them, who exercised authority over the people.
REB: These were King Solomon's officers, two hundred and fifty of them, in charge of the foremen who superintended the people.
NKJV: And others were chiefs of the officials of King Solomon: two hundred and fifty, who ruled over the people.
KJV: And these [were] the chief of king Solomon’s officers, [even] two hundred and fifty, that bare rule over the people.
NLT: King Solomon also appointed 250 of them to supervise the various projects.
GNB: There were 250 officials in charge of the forced labor working on the various building projects.
ERV: There were 250 supervisors over Solomon’s projects. They supervised the men.
BBE: Now these were the chief men in authority whom King Solomon had: two hundred and fifty of them, in authority over the people.
CEV: Solomon appointed two hundred fifty officers to be in charge of his workers.
CEVUK: Solomon appointed two hundred and fifty officers to be in charge of his workers.
GWV: These were the officers in charge of King Solomon’s projects: 250 foremen for the people who did the work.
NET [draft] ITL: These <0428> men worked for Solomon <08010> <04428> as supervisors <05333> <08269>; there were a total of 250 <03967> <02572> of them who were in charge <07287> of the people <05971>.