MSG: When he mocked Israel, Jonathan son of Shimea, David's brother, killed him.
AYT: Dia mengejek orang Israel sehingga Yonatan, anak Simea, kakak Daud, membunuhnya.
Assamese: তেওঁ যেতিয়া ইস্ৰায়েলৰ সৈন্যক ইতিকিং কৰিলে, তেতিয়া দায়ূদৰ ভায়েক চিমিয়াৰ পুত্ৰ যোনাথনে তেওঁক বধ কৰিলে।
Bengali: সে যখন ইস্রায়েল জাতিকে টিট্কারি দিল তখন দায়ূদের ভাই শিমিয়ের ছেলে যোনাথন তাকে মেরে ফেলল।
Gujarati: જ્યારે તેણે ઇઝરાયલના સૈન્યનો ધિક્કાર કર્યો, ત્યારે દાઉદના ભાઈ શિમઆના પુત્ર યોનાથાને તેને મારી નાખ્યો.
Hindi: जब उसने इस्राएलियों को ललकारा, तब दाऊद के भाई शिमा के पुत्र योनातान ने उसको मारा।
Kannada: ಅವನು ಇಸ್ರಾಯೇಲರನ್ನು ನಿಂದಿಸಿದಾಗ ದಾವೀದನ ಅಣ್ಣನಾದ ಶಿಮ್ಮನ ಮಗ ಯೋನಾತಾನನು ಅವನನ್ನು ಕೊಂದುಹಾಕಿದನು.
Marathi: त्याने इस्राएल सैन्याची निंदा केली तेव्हा दावीदाचा भाऊ शिमी याचा मुलगा योनाथानाने त्याला ठार केले.
Odiya: ପୁଣି, ସେ ଇସ୍ରାଏଲକୁ ତୁଚ୍ଛ କରନ୍ତେ, ଦାଉଦଙ୍କର ଭ୍ରାତା ଶିମୀୟିର ପୁତ୍ର ଯୋନାଥନ ତାହାକୁ ବଧ କଲା ।
Punjabi: ਜਦੋਂ ਉਸ ਨੇ ਇਸਰਾਏਲ ਨੂੰ ਬਹੁਤ ਲਲਕਾਰਿਆ, ਤਾਂ ਦਾਊਦ ਦੇ ਭਰਾ ਸ਼ਿਮਈ ਦੇ ਪੁੱਤਰ ਯੋਨਾਥਾਨ ਨੇ ਉਸ ਨੂੰ ਜਾਨੋਂ ਮਾਰ ਦਿੱਤਾ ।
Tamil: இஸ்ரவேலை சபித்தான்; தாவீதின் சகோதரனாகிய சிமேயாவின் மகன் யோனத்தான் அவனைக் கொன்றான்.
Telugu: అతడు ఇశ్రాయేలీయులను దూషించగా దావీదు సోదరుడు షిమ్యాకు పుట్టిన యోనాతాను అతన్ని చంపాడు.
NETBible: When he taunted Israel, Jonathan son of Shimea, David’s brother, killed him.
NASB: When he taunted Israel, Jonathan the son of Shimea, David’s brother, killed him.
HCSB: When he taunted Israel, Jonathan, son of David's brother Shimei, killed him.
LEB: When he challenged Israel, Jonathan, son of David’s brother Shimea, killed him.
NIV: When he taunted Israel, Jonathan son of Shimea, David’s brother, killed him.
ESV: And when he taunted Israel, Jonathan the son of Shimea, David's brother, struck him down.
NRSV: When he taunted Israel, Jonathan son of Shimea, David’s brother, killed him.
REB: when he defied Israel, Jonathan son of David's brother Shimea killed him.
NKJV: So when he defied Israel, Jonathan the son of Shimea, David’s brother, killed him.
KJV: But when he defied Israel, Jonathan the son of Shimea David’s brother slew him.
NLT: defied and taunted Israel. But he was killed by Jonathan, the son of David’s brother Shimea.
GNB: He defied the Israelites, and Jonathan, the son of David's brother Shammah, killed him.
ERV: So when that man made fun of Israel, Jonathan killed him. Jonathan was Shimea’s son. Shimea was David’s brother.
BBE: And when he put shame on Israel, Jonathan, the son of Shimea, David’s brother, put him to death.
CEV: he made fun of Israel, so David's nephew Jonathan killed him.
CEVUK: he made fun of Israel, so David's nephew Jonathan killed him.
GWV: When he challenged Israel, Jonathan, son of David’s brother Shimea, killed him.
NET [draft] ITL: When he taunted <02778> Israel <03478>, Jonathan <03083> son <01121> of Shimea <08092>, David’s <01732> brother <0251>, killed <05221> him.