MSG: He keeps his commitments across thousands of generations, the covenant he commanded,
AYT: Dia mengingat perjanjian-Nya untuk selama-lamanya, serta firman yang Dia perintahkan kepada seribu generasi,
Assamese: তোমালোকে তেওঁৰ নিয়মটি চিৰদিনলৈকে মনত ৰাখা, এক হাজাৰ পুৰুষক তেওঁৰ বাক্য আজ্ঞা কৰা।
Bengali: যে বাক্যের নির্দেশ তিনি দিয়েছিলেন হাজার হাজার বংশের জন্য, তাঁর সেই ব্যবস্থার কথা চিরকাল মনে রেখো।
Gujarati: તેમના કરાર તમે સદાકાળ યાદ રાખો, એટલે હજારો પેઢીઓ સુધી કાયમ રાખવાનું જે વચન તેમણે આપ્યું, તે યાદ રાખો.
Hindi: उसकी वाचा को सदा स्मरण रखो, यह वही वचन है जो उसने हजार पीढि़यों के लिये ठहरा दिया।
Kannada: ಆತನು ಸಾವಿರಾರು ತಲೆಮಾರಿನವರೆಗೂ ಇರುವಂತೆ ಮಾಡಿದ ವಾಗ್ದಾನ ಮತ್ತು ಆತನ ಒಡಂಬಡಿಕೆ ಇವುಗಳನ್ನು ನಿತ್ಯವೂ ನೆನಪಿನಲ್ಲಿಟ್ಟುಕೊಳ್ಳಿರಿ.
Marathi: त्याच्या कराराचे सर्वकाळ स्मरण करा. त्याने हजारो पिढ्यांस आज्ञापिलेले त्याचे वचन आठवा.
Odiya: ତାହାଙ୍କ ନିୟମ ଚିରକାଳ ସ୍ମରଣ କର, ସେହି ବାକ୍ୟ ସେ ସହସ୍ର ପୁରୁଷ-ପରମ୍ପରା ପ୍ରତି ଆଦେଶ କରିଅଛନ୍ତି;
Punjabi: ਉਹ ਦਾ ਨੇਮ ਸਦਾ ਤੱਕ ਚੇਤੇ ਰੱਖੋ, ਉਸ ਬਚਨ ਨੂੰ ਜਿਹ ਦਾ ਉਸ ਨੇ ਹਜ਼ਾਰਾਂ ਪੀੜ੍ਹੀਆਂ ਲਈ ਹੁਕਮ ਕੀਤਾ,
Tamil: ஆயிரம் தலைமுறைக்கென்று அவர் கட்டளையிட்ட வார்த்தையையும், ஆபிரகாமோடு அவர் செய்த உடன்படிக்கையையும்,
Telugu: అయన తను చేసిన నిబంధనను తాను పలికిన ఆజ్ఞలను వెయ్యి తరాలు జ్ఞాపకం ఉంచుకుంటాడు.
NETBible: Remember continually his covenantal decree, the promise he made to a thousand generations –
NASB: Remember His covenant forever, The word which He commanded to a thousand generations,
HCSB: Remember His covenant forever--the promise He ordained for a thousand generations,
LEB: Remember his promise forever, the word that he commanded for a thousand generations,
NIV: He remembers his covenant for ever, the word he commanded, for a thousand generations,
ESV: Remember his covenant forever, the word that he commanded, for a thousand generations,
NRSV: Remember his covenant forever, the word that he commanded, for a thousand generations,
REB: He is ever mindful of his covenant, the promise he ordained for a thousand generations,
NKJV: Remember His covenant forever, The word which He commanded, for a thousand generations,
KJV: Be ye mindful always of his covenant; the word [which] he commanded to a thousand generations;
NLT: He always stands by his covenant ––the commitment he made to a thousand generations.
GNB: Never forget God's covenant, which he made to last forever,
ERV: Remember his agreement forever, the promise he gave that will never end.
BBE: He has kept his agreement in mind for ever, the word which he gave for a thousand generations;
CEV: We must never forget his agreement and his promises, not in thousands of years. *
CEVUK: We must never forget his agreement and his promises, not in thousands of years.
GWV: Remember his promise forever, the word that he commanded for a thousand generations,
NET [draft] ITL: Remember <02142> continually <05769> his covenantal <01285> decree <01697>, the promise <06680> he made to a thousand <0505> generations <01755>–