MSG: For the present, I'm staying right here in Ephesus.
AYT: Namun, aku akan tinggal di Efesus sampai hari Pentakosta,
Assamese: কিন্তু পঞ্চাশ-দিনীয়া পৰ্বলৈকে মই ইফিচত থাকিম;
Bengali: কিন্তু পঞ্চাশত্তমী পর্যন্ত আমি ইফিষে আছি;
Gujarati: પણ હું પચાસમાંના પર્વ સુધી એફેસેસમાં જ રહીશ;
Hindi: परन्तु मैं पिन्तेकुस्त तक इफिसुस में रहूँगा।
Kannada: ಪಂಚಾಶತ್ತಮ ದಿನ ಹಬ್ಬದ ತನಕ ಎಫೆಸದಲ್ಲಿರುವೆನು;
Malayalam: എഫെസൊസിൽ ഞാൻ പെന്തെക്കൊസ്ത് വരെ പാർക്കും.
Marathi: पन्नासाव्या दिवसाच्या सणापर्यंत मी इफिसात राहीन
Odiya: କିନ୍ତୁ ମୁଁ ପେଣ୍ଟିକଷ୍ଟ ପର୍ଯ୍ୟନ୍ତ ଏଫିସରେ ରହିବି;
Punjabi: ਪਰ ਪੰਤੇਕੁਸਤ ਤੱਕ ਮੈਂ ਅਫ਼ਸੁਸ ਵਿੱਚ ਰਹਾਂਗਾ ।
Tamil: ஆனாலும் பெந்தெகோஸ்தே பண்டிகைவரைக்கும் எபேசு பட்டணத்தில் இருப்பேன்.
Telugu: కానీ పెంతెకొస్తు వరకూ ఎఫెసులో ఉంటాను.
Urdu: लेकिन मैं ईद'ए पिन्तेकुस्त तक इफ़िसुस में रहूँगा।
NETBible: But I will stay in Ephesus until Pentecost,
NASB: But I will remain in Ephesus until Pentecost;
HCSB: But I will stay in Ephesus until Pentecost,
LEB: But I will remain in Ephesus until Pentecost,
NIV: But I will stay on at Ephesus until Pentecost,
ESV: But I will stay in Ephesus until Pentecost,
NRSV: But I will stay in Ephesus until Pentecost,
REB: But I shall remain at Ephesus until Pentecost,
NKJV: But I will tarry in Ephesus until Pentecost.
KJV: But I will tarry at Ephesus until Pentecost.
NLT: In the meantime, I will be staying here at Ephesus until the Festival of Pentecost,
GNB: I will stay here in Ephesus until the day of Pentecost.
ERV: But I will stay in Ephesus until Pentecost.
EVD: But I will stay at Ephesus until Pentecost.
BBE: But I will be at Ephesus till Pentecost;
Phillips NT: I shall stay here in Ephesus until the feast of Pentecost,
CEV: I will stay in Ephesus until Pentecost,
CEVUK: I will stay in Ephesus until Pentecost,
GWV: I will be staying here in Ephesus until Pentecost.
NET [draft] ITL: But <1161> I will stay <1961> in <1722> Ephesus <2181> until <2193> Pentecost <4005>,