Marathi: आपण मिसरमध्ये दास होतो व तुमचा देव परमेश्वर याने तुम्हाला मुक्त केले हे लक्षात ठेवा. त्यासाठीच मी तुम्हाला आज ही आज्ञा देत आहे.
AYT: Ingatlah bahwa kamu pernah menjadi budak di Mesir dan TUHAN, Allahmu, telah membebaskanmu. Oleh sebab itu, aku memberikan perintah ini kepadamu hari ini.
Assamese: আপুনি অৱশ্যেই মনত ৰখা উচিত যে মিছৰ দেশত আপোনালোক বন্দী অৱস্থাত আছিল, আৰু ঈশ্বৰ যিহোৱাই আপোনালোকক মুক্ত কৰিলে; তাক সোঁৱৰক; এই কাৰণে মই আজি আপোনালোকক এই আজ্ঞা দিছোঁ।
Bengali: আর মনে রাখবে, তুমি মিসর দেশে দাস ছিলে এবং তোমার ঈশ্বর সদাপ্রভু তোমাকে মুক্ত করেছেন; এই জন্য আমি আজ তোমাকে এই আদেশ দিচ্ছি।
Gujarati: અને તમારે યાદ રાખવું કે, તમે પોતે પણ મિસરમાં ગુલામ હતા અને યહોવાહ તમારા ઈશ્વરે તમને છોડાવ્યા હતા. એ માટે હું આજે તમને આ આજ્ઞા આપું છું.
Hindi: और इस बात को स्मरण रखना कि तू भी मिस्र देश में दास था, और तेरे परमेश्वर यहोवा ने तुझे छुड़ा लिया; इस कारण मैं आज तुझे यह आज्ञा सुनाता हूँ।
Kannada: ಐಗುಪ್ತದೇಶದಲ್ಲಿ ನೀವೇ ದಾಸರಾಗಿರಲು ನಿಮ್ಮ ದೇವರಾದ ಯೆಹೋವನು ನಿಮ್ಮನ್ನು ಬಿಡುಗಡೆಮಾಡಿದನು ಎಂಬುದನ್ನು ಜ್ಞಾಪಕಮಾಡಿಕೊಳ್ಳಿರಿ. ಇದಕ್ಕೋಸ್ಕರವಾಗಿಯೇ ನಾನು ಈ ಆಜ್ಞೆಯನ್ನು ನಿಮಗೆ ಈಗ ಕೊಟ್ಟಿದ್ದೇನೆ.
Odiya: ତୁମ୍ଭେ ସ୍ମରଣ କରିବ ଯେ, ତୁମ୍ଭେ ମିସର ଦେଶରେ ବନ୍ଧାଦାସ ହୋଇଥିଲ, ପୁଣି ସଦାପ୍ରଭୁ ତୁମ୍ଭ ପରମେଶ୍ୱର ତୁମ୍ଭକୁ ମୁକ୍ତ କଲେ; ଏନିମନ୍ତେ ମୁଁ ଆଜି ତୁମ୍ଭକୁ ଏହି ଆଜ୍ଞା ଦେଉଅଛି ।
Punjabi: ਯਾਦ ਰੱਖੋ, ਤੁਸੀਂ ਵੀ ਮਿਸਰ ਦੇਸ਼ ਵਿੱਚ ਗੁਲਾਮ ਸੀ ਅਤੇ ਯਹੋਵਾਹ ਤੁਹਾਡੇ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੇ ਤੁਹਾਨੂੰ ਛੁਟਕਾਰਾ ਦਿੱਤਾ, ਇਸ ਲਈ ਮੈਂ ਅੱਜ ਤੁਹਾਨੂੰ ਇਸ ਗੱਲ ਦਾ ਹੁਕਮ ਦਿੰਦਾ ਹਾਂ ।
Tamil: நீ எகிப்துதேசத்தில் அடிமையாயிருந்ததையும், உன் தேவனாகிய கர்த்தர் உன்னை மீட்டுக்கொண்டதையும் ஞாபகப்படுத்துவாயாக; ஆகையால் நான் இன்று இந்தக் காரியத்தை உனக்குக் கட்டளையிடுகிறேன்.
Telugu: మీరు ఐగుప్తులో బానిసలుగా ఉన్నప్పుడు మీ యెహోవాా దేవుడు మిమ్మల్ని విమోచించాడని జ్ఞాపకం చేసుకోండి. అందుకే నేను ఈ సంగతి ఈ రోజు మీకు ఆజ్ఞాపించాను.
NETBible: Remember that you were a slave in the land of Egypt and the
NASB: "You shall remember that you were a slave in the land of Egypt, and the LORD your God redeemed you; therefore I command you this today.
HCSB: Remember that you were a slave in the land of Egypt and the LORD your God redeemed you; that is why I am giving you this command today.
LEB: Remember that you were slaves in Egypt and the LORD your God freed you. That’s why I’m giving you this command today.
NIV: Remember that you were slaves in Egypt and the LORD your God redeemed you. That is why I give you this command today.
ESV: You shall remember that you were a slave in the land of Egypt, and the LORD your God redeemed you; therefore I command you this today.
NRSV: Remember that you were a slave in the land of Egypt, and the LORD your God redeemed you; for this reason I lay this command upon you today.
REB: Bear in mind that you were slaves in Egypt and the LORD your God redeemed you; that is why I am giving you this command today.
NKJV: "You shall remember that you were a slave in the land of Egypt, and the LORD your God redeemed you; therefore I command you this thing today.
KJV: And thou shalt remember that thou wast a bondman in the land of Egypt, and the LORD thy God redeemed thee: therefore I command thee this thing to day.
NLT: Remember that you were slaves in the land of Egypt and the LORD your God redeemed you! That is why I am giving you this command.
GNB: Remember that you were slaves in Egypt and the LORD your God set you free; that is why I am now giving you this command.
ERV: Remember, you were slaves in Egypt. And the LORD your God set you free. So that is why I am giving you this command today.
BBE: And keep in mind that you yourself were a servant in the land of Egypt, and the Lord your God made you free: so I give you this order today.
MSG: Don't for a minute forget that you were once slaves in Egypt and GOD, your God, redeemed you from that slave world. For that reason, this day I command you to do this.
CEV: I am commanding you to obey the LORD as a reminder that you were slaves in Egypt before he set you free.
CEVUK: I am commanding you to obey the Lord as a reminder that you were slaves in Egypt before he set you free.
GWV: Remember that you were slaves in Egypt and the LORD your God freed you. That’s why I’m giving you this command today.
NET [draft] ITL: Remember <02142> that <03588> you were <01961> a slave <05650> in the land <0776> of Egypt <04714> and the Lord <03068> your God <0430> redeemed <06299> you; therefore <03651>, I <0595> am commanding <06680> you to do this <02088> thing <01697> today <03117>.