Marathi: मी बी लावले, अपुल्लोसाने त्याला पाणी घातले, पण देवाने त्याची वाढ केली.
AYT: Aku menanam, Apolos menyiram, tetapi Allah yang menumbuhkan.
Assamese: মই ৰুলো, আপল্লোৱে পানী দিলে, কিন্তু ঈশ্বৰেহে বঢ়ালে।
Bengali: আমি রোপণ করলাম, আপল্লো জল দিলেন, কিন্তু ঈশ্বর বৃদ্ধি দিতে থাকলেন ।
Gujarati: મેં તો માત્ર રોપ્યું, અને આપોલસે પાણી પાયું, પણ ઈશ્વરે તેને ઉગાવ્યું અને વૃદ્ધિ આપી.
Hindi: मैंने लगाया, अपुल्लोस ने सींचा, परन्तु परमेश्वर ने बढ़ाया।
Kannada: ನಾನು ಸಸಿಯನ್ನು ನೆಟ್ಟೆನು. ಅಪೊಲ್ಲೋಸನು ನೀರನ್ನು ಹೊಯಿದನು. ಆದರೆ ಅದನ್ನು ಬೆಳೆಸಿದವನು ದೇವರೇ.
Malayalam: ഞാൻ നട്ടു, അപ്പൊല്ലോസ് നനച്ചു, ദൈവമത്രേ വളരുമാറാക്കിയത്.
Odiya: ମୁଁ ରୋପଣ କରିଅଛି, ଆପଲ୍ଲ ଜଳ ସେଚନ କରିଅଛନ୍ତି, କିନ୍ତୁ ଈଶ୍ୱର ବୃଦ୍ଧି ସାଧନ କରିଅଛନ୍ତି ।
Punjabi: ਮੈਂ ਤਾਂ ਬੂਟਾ ਲਾਇਆ ਅਤੇ ਅੱਪੁਲੋਸ ਨੇ ਸਿੰਜਿਆ ਪਰ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੇ ਵਧਾਇਆ ।
Tamil: நான் நட்டேன், அப்பொல்லோ தண்ணீர்ப் பாய்ச்சினான், தேவனே விளையச்செய்தார்.
Telugu: నేను నాటాను, అపొల్లో నీరు పోశాడు. అయితే దాన్ని పెరిగేలా చేసింది దేవుడే.
Urdu: मैंने दरख़्त लगाया और अपुल्लोस ने पानी दिया मगर बढ़ाया ख़ुदा ने।
NETBible: I planted, Apollos watered, but God caused it to grow.
NASB: I planted, Apollos watered, but God was causing the growth.
HCSB: I planted, Apollos watered, but God gave the growth.
LEB: I planted, Apollos watered, but God was causing [it] to grow.
NIV: I planted the seed, Apollos watered it, but God made it grow.
ESV: I planted, Apollos watered, but God gave the growth.
NRSV: I planted, Apollos watered, but God gave the growth.
REB: I planted the seed, and Apollos watered it; but God made it grow.
NKJV: I planted, Apollos watered, but God gave the increase.
KJV: I have planted, Apollos watered; but God gave the increase.
NLT: My job was to plant the seed in your hearts, and Apollos watered it, but it was God, not we, who made it grow.
GNB: I planted the seed, Apollos watered the plant, but it was God who made the plant grow.
ERV: I planted the seed and Apollos watered it. But God is the one who made the seed grow.
EVD: I planted the seed (teaching) and Apollos watered it. But God is the One who made the seed grow.
BBE: I did the planting, Apollos did the watering, but God gave the increase.
MSG: I planted the seed, Apollos watered the plants, but [God] made you grow.
Phillips NT: I may have done the planting and Apollos the watering, but it was God who made the seed grow!
CEV: I planted the seeds, Apollos watered them, but God made them sprout and grow.
CEVUK: I planted the seeds, Apollos watered them, but God made them sprout and grow.
GWV: I planted, and Apollos watered, but God made it grow.
NET [draft] ITL: I <1473> planted <5452>, Apollos <625> watered <4222>, but <235> God <2316> caused <837> it to grow <837>.