LEB: The LORD will claim Judah as his own in the holy land and will again choose Jerusalem.
AYT: TUHAN akan mengambil Yehuda sebagai bagian milik-Nya, di tanah yang kudus, dan Ia akan memilih Yerusalem.
Assamese: আৰু যিহোৱাই পবিত্ৰ দেশত নিজ অংশস্বৰূপে যিহূদা অধিকাৰ কৰিব আৰু পুনৰায় যিৰূচালেমক মনোনীত কৰিব।
Bengali: সদাপ্রভু পবিত্র দেশে তাঁর সম্পত্তি হিসাবে যিহূদাকে অধিকার করবেন এবং যিরূশালেমকে আবার বেছে নেবেন।
Gujarati: કેમ કે યહોવાહ યહૂદિયાને પોતાના હકના કબજાની જેમ પવિત્ર ભૂમિમાં વારસા તરીકે ગણી લેશે. તે પોતાના માટે ફરીથી યરુશાલેમને પસંદ કરશે.
Hindi: और तू जानेगी कि सेनाओं के यहोवा ने मुझे तेरे पास भेज दिया है। और यहोवा यहूदा को पवित्र देश में अपना भाग कर लेगा, और यरूशलेम को फिर अपना ठहराएगा।
Kannada: ಯೆಹೋವನು ಮೀಸಲಾದ ದೇಶದಲ್ಲಿ ಯೆಹೂದವನ್ನು ತನ್ನ ಸ್ವಾಸ್ತ್ಯವನ್ನಾಗಿ ಅನುಭವಿಸುವನು, ಯೆರೂಸಲೇಮನ್ನು ಮತ್ತೆ ತನಗಾಗಿ ಆರಿಸಿಕೊಳ್ಳುವನು.
Marathi: स्वत:ची पवित्र नगरी म्हणून परमेश्वर यरुशलेमची फेरनिवड करील यहूदा म्हणजे परमेश्वराच्या पवित्र भूमीचा वाटा असेल.
Odiya: ଆଉ, ସଦାପ୍ରଭୁ ପବିତ୍ର ଦେଶରେ ଯିହୁଦାକୁ ଆପଣା ଅଂଶ ରୂପେ ଅଧିକାର କରିବେ ଓ ଯିରୂଶାଲମକୁ ପୁନର୍ବାର ମନୋନୀତ କରିବେ ।
Punjabi: ਯਹੋਵਾਹ ਯਹੂਦਾਹ ਨੂੰ ਪਵਿੱਤਰ ਭੂਮੀ ਉੱਤੇ ਆਪਣੀ ਮਿਲਖ ਦਾ ਹਿੱਸਾ ਠਹਿਰਾਵੇਗਾ ਅਤੇ ਯਰੂਸ਼ਲਮ ਨੂੰ ਫੇਰ ਚੁਣੇਗਾ ।
Tamil: கர்த்தர் பரிசுத்த தேசத்திலே யூதாவாகிய தமது பங்கை சொந்தமாக்கிக்கொள்ள திரும்பவும் எருசலேமைத் தெரிந்துகொள்வார்.
Telugu: ప్రతిష్ఠితమైన దేశంలో యెహోవాా యూదాను తన సొత్తుగా సొంతం చేసుకుంటాడు. ఆయన యెరూషలేమును మళ్ళీ కోరుకుంటున్నాడు.
NETBible: The
NASB: "The LORD will possess Judah as His portion in the holy land, and will again choose Jerusalem.
HCSB: The LORD will take possession of Judah as His portion in the Holy Land, and He will once again choose Jerusalem.
NIV: The LORD will inherit Judah as his portion in the holy land and will again choose Jerusalem.
ESV: And the LORD will inherit Judah as his portion in the holy land, and will again choose Jerusalem."
NRSV: The LORD will inherit Judah as his portion in the holy land, and will again choose Jerusalem.
REB: The LORD will claim Judah as his own portion in the holy land, and once again make Jerusalem the city of his choice.
NKJV: "And the LORD will take possession of Judah as His inheritance in the Holy Land, and will again choose Jerusalem.
KJV: And the LORD shall inherit Judah his portion in the holy land, and shall choose Jerusalem again.
NLT: The land of Judah will be the LORD’s inheritance in the holy land, and he will once again choose Jerusalem to be his own city.
GNB: Once again Judah will be the special possession of the LORD in his sacred land, and Jerusalem will be the city he loves most of all.
ERV: The LORD will again choose Jerusalem to be his special city. Judah will be his share of the holy land.
BBE: And Judah will be the Lord’s heritage in the holy land, and Jerusalem will again be his.
MSG: GOD will reclaim his Judah inheritance in the Holy Land. He'll again make clear that Jerusalem is his choice.
CEV: Then Judah will be his part of the holy land, and Jerusalem will again be his chosen city.
CEVUK: Then Judah will be his part of the holy land, and Jerusalem will again be his chosen city.
GWV: The LORD will claim Judah as his own in the holy land and will again choose Jerusalem.
NET [draft] ITL: The Lord <03068> will take possession <05157> of Judah <03063> as his portion <02506> in <05921> the holy <06944> land <0127> and he will choose <0977> Jerusalem <03389> once again <05750>.