LEB: So I will thank you as long as I live. I will lift up my hands to pray in your name.
AYT: (63-5) Oleh karena itu, aku akan memuji-Mu selama hidupku, dan dalam nama-Mu aku akan mengangkat tanganku.
Assamese: এইদৰে, মই জীয়াই থাকোমানে তোমাৰ ধন্যবাদ কৰিম, তোমাৰ নামত মই মোৰ হাত প্রার্থনাৰ সময়ত ওপৰলৈ তুলি ধৰিম।
Bengali: তাই আমি যাবজ্জীবন তোমার ধন্যবাদ করব, আমি তোমার নামে হাত উঠাবো।
Gujarati: હું આવી રીતે મરણ પર્યંત તમને ધન્યવાદ આપીશ; હું તમારે નામે મારા હાથ જોડીને ઊંચા કરીશ.
Hindi: इसी प्रकार मैं जीवन भर तुझे धन्य कहता रहूँगा; और तेरा नाम लेकर अपने हाथ उठाऊँगा।
Kannada: ನನ್ನ ಜೀವಮಾನದಲ್ಲೆಲ್ಲಾ ಹೀಗೆಯೇ ನಿನ್ನನ್ನು ಹಾಡಿ ಹರಸುತ್ತಾ, ನಿನ್ನ ಹೆಸರೆತ್ತಿ ಕೈಮುಗಿಯುವೆನು.
Marathi: होय, मी जीवनात तुझी स्तुती करीन तुझ्या नावासाठी मी माझे बाहू प्रार्थनेत उभारीन.
Odiya: ଏହିରୂପେ ମୁଁ ଯାବଜ୍ଜୀବନ ତୁମ୍ଭର ଧନ୍ୟବାଦ କରିବି; ମୁଁ ତୁମ୍ଭ ନାମରେ ଆପଣା ହସ୍ତ ଉଠାଇବି;
Punjabi: ਸੋ ਮੈਂ ਆਪਣੇ ਜੀਵਨ ਵਿੱਚ ਤੈਨੂੰ ਮੁਬਾਰਕ ਆਖਾਂਗਾ, ਮੈਂ ਤੇਰਾ ਨਾਮ ਲੈ ਕੇ ਆਪਣੇ ਹੱਥ ਪਸਾਰਾਂਗਾ ।
Tamil: என்னுடைய உயிர் உள்ளவரை நான் உம்மைத் துதித்து, உமது பெயரை சொல்லிக் கையை உயர்த்துவேன்.
Telugu: నీ పేరున నా చేతులు పైకెత్తి నా జీవిత కాలమంతా నిన్ను స్తుతిస్తాను.
NETBible: For this reason I will praise you while I live; in your name I will lift up my hands.
NASB: So I will bless You as long as I live; I will lift up my hands in Your name.
HCSB: So I will praise You as long as I live; at Your name, I will lift up my hands.
NIV: I will praise you as long as I live, and in your name I will lift up my hands.
ESV: So I will bless you as long as I live; in your name I will lift up my hands.
NRSV: So I will bless you as long as I live; I will lift up my hands and call on your name.
REB: Thus all my life I bless you; in your name I lift my hands in prayer.
NKJV: Thus I will bless You while I live; I will lift up my hands in Your name.
KJV: Thus will I bless thee while I live: I will lift up my hands in thy name.
NLT: I will honor you as long as I live, lifting up my hands to you in prayer.
GNB: I will give you thanks as long as I live; I will raise my hands to you in prayer.
ERV: By my life, I will praise you. In your name, I lift my hands in prayer.
BBE: So will I go on blessing you all my life, lifting up my hands in your name.
MSG: I bless you every time I take a breath; My arms wave like banners of praise to you.
CEV: As long as I live, I will pray to you.
CEVUK: As long as I live, I will pray to you.
GWV: So I will thank you as long as I live. I will lift up my hands to pray in your name.
NET [draft] ITL: For this reason <03651> I will praise <01288> you while I live <02416>; in your name <08034> I will lift <05375> up my hands <03709>.