LEB: If I were hungry, I would not tell you, because the world and all that it contains are mine.
AYT: Jika Aku lapar, aku takkan memberitahumu, karena dunia dan segala isinya adalah milik-Ku.
Assamese: “মোৰ ভোক লাগিলেও মই তোমাক নক’ম; কিয়নো জগত আৰু তাত থকা সকলো মোৰেই।
Bengali: যদি আমি ক্ষুধার্ত থাকি আমি তোমাকে বলব না; কারণ জগৎ ও তার সমস্তই আমার।
Gujarati: જો હું ભૂખ્યો હોઉં, તોપણ હું તમને કહીશ નહિ; કારણ કે જગત તથા તેમાંનું સર્વસ્વ મારું છે.
Hindi: “यदि मैं भूखा होता तो तुझ से न कहता; क्योंकि जगत् और जो कुछ उस में है वह मेरा है।(प्रेरि. 17:25,1 कुरि. 10:26)
Kannada: ನನಗೆ ಹಸಿವೆಯಿದ್ದರೆ ನಿಮಗೆ ತಿಳಿಸುವುದಿಲ್ಲ; ಏಕೆಂದರೆ ಲೋಕವೂ ಅದರಲ್ಲಿರುವುದೆಲ್ಲವೂ ನನ್ನದಲ್ಲವೇ.
Marathi: मी भुकेला नाही मी जरी भुकेला असतो तरी तुमच्याकडे अन्न मागितले नसते. मी जगाचा मालक आहे आणि जगातील प्रत्येक वस्तू माझ्या मालकीची आहे.
Odiya: ଆମ୍ଭେ କ୍ଷୁଧିତ ହେଲେ, ତୁମ୍ଭକୁ ଜଣାଇବା ନାହିଁ; କାରଣ ଜଗତ ଓ ତହିଁର ପୂର୍ଣ୍ଣତା ଆମ୍ଭର ।
Punjabi: ਮੈਂ ਜੇ ਭੁੱਖਾ ਹੁੰਦਾ ਤਾਂ ਤੈਨੂੰ ਨਾ ਆਖਦਾ, ਕਿਉਂ ਜੋ ਜਗਤ ਅਤੇ ਉਹ ਦੀ ਭਰਪੂਰੀ ਮੇਰੀ ਹੈ ।
Tamil: நான் பசியாக இருந்தால் உனக்குச் சொல்லமாட்டேன்; பூமியும் அதின் நிறைவும் என்னுடையவைகளே.
Telugu: నాకు ఒకవేళ ఆకలివేస్తే అది నీకు చెప్పను. ఎందుకంటే ఈ ప్రపంచమంతా నాదే. భూమిలో ఉండేదంతా నాదే.
NETBible: Even if I were hungry, I would not tell you, for the world and all it contains belong to me.
NASB: "If I were hungry I would not tell you, For the world is Mine, and all it contains.
HCSB: If I were hungry, I would not tell you, for the world and everything in it is Mine.
NIV: If I were hungry I would not tell you, for the world is mine, and all that is in it.
ESV: "If I were hungry, I would not tell you, for the world and its fullness are mine.
NRSV: "If I were hungry, I would not tell you, for the world and all that is in it is mine.
REB: If I were hungry, I would not tell you, for the world and all that is in it are mine.
NKJV: "If I were hungry, I would not tell you; For the world is Mine, and all its fullness.
KJV: If I were hungry, I would not tell thee: for the world [is] mine, and the fulness thereof.
NLT: If I were hungry, I would not mention it to you, for all the world is mine and everything in it.
GNB: “If I were hungry, I would not ask you for food, for the world and everything in it is mine.
ERV: If I were hungry, I would not ask you for food. I already own the world and everything in it.
BBE: If I had need of food, I would not give you word of it; for the earth is mine and all its wealth.
MSG: If I get hungry, do you think I'd tell you? All creation and its bounty are mine.
CEV: If I were hungry, I wouldn't tell you, because I own the world and everything in it.
CEVUK: If I were hungry, I wouldn't tell you, because I own the world and everything in it.
GWV: If I were hungry, I would not tell you, because the world and all that it contains are mine.
NET [draft] ITL: Even if <0518> I were hungry <07456>, I would not <03808> tell <0559> you, for <03588> the world <08398> and all it contains <04393> belong to me.