LEB: When Israel left Egypt, when Jacob’s family left people who spoke a foreign language,
AYT: Ketika Israel keluar dari Mesir, seisi rumah Yakub dari bangsa berbahasa asing,
Assamese: ইস্রায়েল জাতি যেতিয়া মিচৰৰ পৰা ওলাই আহিল, যাকোবৰ বংশই যেতিয়া বিদেশী ভাষা কোৱা লোকৰ মাজৰ পৰা ওলাই আহিল,
Bengali: যখন ইস্রায়েল মিশর থেকে চলে এল, যাকোবের বংশ বিদেশী লোক থেকে,
Gujarati: જ્યારે ઇઝરાયલીઓએ મિસર છોડ્યું, એટલે યાકૂબનું કુટુંબ વિદેશી લોકોમાંથી બહાર આવ્યું,
Hindi: जब इस्राएल ने मिस्र से, अर्थात् याकूब के घराने ने अन्य भाषावालों के बीच में कूच किया,
Kannada: ಇಸ್ರಾಯೇಲರು ಐಗುಪ್ತ ದೇಶವನ್ನೂ, ಯಾಕೋಬನ ಮನೆತನದವರು ಅನ್ಯಜನಾಂಗವನ್ನು ಬಿಟ್ಟ ಮೇಲೆ,
Marathi: जेव्हा इस्राएल मिसरातून, याकोबाचे घराणे त्या परकी लोकांतून निघाले,
Odiya: ଯେତେବେଳେ ଇସ୍ରାଏଲ ମିସରରୁ ଓ ଯାକୁବ-ବଂଶ ଅନ୍ୟ ଭାଷାବାଦୀ ଲୋକଙ୍କ ମଧ୍ୟରୁ ବାହାରିଲେ;
Punjabi: ਜਦ ਇਸਰਾਏਲ ਮਿਸਰ ਵਿਚੋਂ ਨਿੱਕਲਿਆ, ਯਾਕੂਬ ਦਾ ਘਰਾਣਾ ਇੱਕ ਓਪਰੀ ਬੋਲੀ ਦੇ ਲੋਕਾਂ ਤੋਂ,
Tamil: இஸ்ரவேல் எகிப்திலும், யாக்கோபின் வீட்டார் அந்நிய மக்களிடமிருந்து புறப்பட்டபோது,
Telugu: ఈజిప్టులోనుండి ఇశ్రాయేలు, విదేశీ జాతుల్లోనుండి యాకోబు వెళ్లిపోయినప్పుడు,
NETBible: When Israel left Egypt, when the family of Jacob left a foreign nation behind,
NASB: When Israel went forth from Egypt, The house of Jacob from a people of strange language,
HCSB: When Israel came out of Egypt--the house of Jacob from a people who spoke a foreign language--
NIV: When Israel came out of Egypt, the house of Jacob from a people of foreign tongue,
ESV: When Israel went out from Egypt, the house of Jacob from a people of strange language,
NRSV: When Israel went out from Egypt, the house of Jacob from a people of strange language,
REB: PRAISE the LORD. When Israel came out of Egypt, the house of Jacob from a barbaric people,
NKJV: When Israel went out of Egypt, The house of Jacob from a people of strange language,
KJV: When Israel went out of Egypt, the house of Jacob from a people of strange language;
NLT: When the Israelites escaped from Egypt––when the family of Jacob left that foreign land––
GNB: When the people of Israel left Egypt, when Jacob's descendants left that foreign land,
ERV: The people of Israel escaped from Egypt. Yes, Jacob’s descendants left that foreign country.
BBE: When Israel came out of Egypt, the children of Jacob from a people whose language was strange to them;
MSG: After Israel left Egypt, the clan of Jacob left those barbarians behind;
CEV: God brought his people out of Egypt, that land with a strange language.
CEVUK: God brought his people out of Egypt, that land with a strange language.
GWV: When Israel left Egypt, when Jacob’s family left people who spoke a foreign language,
NET [draft] ITL: When Israel <03478> left <03318> Egypt <04714>, when the family <01004> of Jacob <03290> left a foreign <03937> nation <05971> behind,