LEB: They covered the frames with gold and made gold rings to hold the crossbars. They also covered the crossbars with gold.
AYT: Semua kerangka itu dilapisi emas. Mereka membuat gelang-gelang emas sebagai tempat memasukkan kayu-kayu usuk, yang juga mereka lapisi dengan emas.
Assamese: সেই তক্তাবোৰত সোণৰ পতা মাৰিলে, আৰু ডাংবোৰ সুমুৱাবলৈ, সেইবোৰত সোণৰ আঙঠি গঢ়ালে; আৰু ডাং বোৰতো সোণৰ পতা মাৰিলে।
Bengali: তিনি তক্তাগুলি সোনা দিয়ে মুড়ে দিলেন। তিনি তাদের বালাগুলি সোনা দিয়ে তৈরী করলেন এবং সোনার বালাগুলি খিলের ঘর হবার জন্য খিলগুলিও সোনা দিয়ে মুড়লেন।
Gujarati: તેણે આ પાટિયાઓ સોનાથી મઢ્યાં. તેણે ભૂંગળોને રાખવાની જગ્યાને માટે સોનાનાં કડાં બનાવ્યાં અને ભૂંગળોને સોનાથી મઢી.
Hindi: और तख्तों को उसने सोने से मढ़ा, और बेंड़ों के घर को काम देनेवाले कड़ों को सोने के बनाया, और बेड़ों को भी सोने से मढ़ा।
Kannada: ಆ ಚೌಕಟ್ಟುಗಳಿಗೆ ಚಿನ್ನದ ತಗಡುಗಳನ್ನು ಹೊದಿಸಿ ಅವುಗಳಲ್ಲಿ ಆ ಅಗುಳಿಗಳಿಗಾಗಿ ಚಿನ್ನದ ಬಳೆಗಳನ್ನು ಮಾಡಿದರು. ಆ ಅಗುಳಿಗಳನ್ನೂ ಚಿನ್ನದ ತಗಡುಗಳಿಂದ ಹೊದಿಸಿದರು.
Marathi: त्या फळ्या त्यांनी सोन्याने मढविल्या, अडसर लावण्याच्या कड्या सोन्याच्या बनविल्या आणि अडसरही सोन्याने मढविले.
Odiya: ଆଉ, ସେ ସେହିସବୁ ପଟା ସୁବର୍ଣ୍ଣରେ ମଡ଼ାଇଲେ ଓ ଅର୍ଗଳର ଘରା ନିମନ୍ତେ ସୁବର୍ଣ୍ଣର କଡ଼ା କଲେ, ଅର୍ଗଳସକଳ ସୁବର୍ଣ୍ଣରେ ମଡ଼ାଇଲେ ।
Punjabi: ਅਤੇ ਉਸ ਨੇ ਫੱਟਿਆਂ ਨੂੰ ਸੋਨੇ ਨਾਲ ਮੜ੍ਹਿਆ ਅਤੇ ਹੋੜਿਆਂ ਦੇ ਥਾਵਾਂ ਲਈ ਸੋਨੇ ਦੇ ਕੜੇ ਬਣਾਏ ਅਤੇ ਉਸ ਨੇ ਹੋੜਿਆਂ ਨੂੰ ਸੋਨੇ ਨਾਲ ਮੜ੍ਹਿਆ ।
Tamil: பலகைகளைப் பொன்தகட்டால் மூடி, தாழ்ப்பாள்களின் இடங்களாகிய அவைகளின் வளையங்களைப் பொன்னினால்செய்து, தாழ்ப்பாள்களைப் பொன்தகட்டால் மூடினான்.
Telugu: ఆ పలకలకు బంగారు రేకులు పొదిగించారు. వాటి అడ్డకర్రలు ఉండే గుండ్రని కమ్మీలు బంగారంతో చేసి అడ్డకర్రలకు బంగారు రేకులు పొదిగించారు.
NETBible: He overlaid the frames with gold and made their rings of gold to provide places for the bars, and he overlaid the bars with gold.
NASB: He overlaid the boards with gold and made their rings of gold as holders for the bars, and overlaid the bars with gold.
HCSB: He overlaid them with gold and made their rings and holders for the crossbars out of gold. He also overlaid the crossbars with gold.
NIV: They overlaid the frames with gold and made gold rings to hold the crossbars. They also overlaid the crossbars with gold.
ESV: And he overlaid the frames with gold, and made their rings of gold for holders for the bars, and overlaid the bars with gold.
NRSV: And he overlaid the frames with gold, and made rings of gold for them to hold the bars, and overlaid the bars with gold.
REB: They overlaid the frames with gold and made rings of gold on them to hold the bars, which were also overlaid with gold.
NKJV: He overlaid the boards with gold, made their rings of gold to be holders for the bars, and overlaid the bars with gold.
KJV: And he overlaid the boards with gold, and made their rings [of] gold [to be] places for the bars, and overlaid the bars with gold.
NLT: The frames and crossbars were all overlaid with gold. The rings used to hold the crossbars were made of pure gold.
GNB: They covered the frames with gold and fitted them with gold rings to hold the crossbars, which were also covered with gold.
ERV: They covered these frames with gold. Then they used gold to make the rings to hold the braces, and they covered the braces with gold.
BBE: All the boards were plated with gold, and the rings through which the rods went were of gold, and the rods were plated with gold.
MSG: They covered the frames with a veneer of gold, made gold rings to hold the crossbars, and covered the crossbars with a veneer of gold.
CEV: The frames and crossbars were covered with gold, and gold rings were attached to the frames to run the crossbars through.
CEVUK: The frames and crossbars were covered with gold, and gold rings were attached to the frames to run the crossbars through.
GWV: They covered the frames with gold and made gold rings to hold the crossbars. They also covered the crossbars with gold.
NET [draft] ITL: He overlaid <06823> the frames <07175> with gold <02091> and made <06213> their rings <02885> of gold <02091> to provide places <01004> for the bars <01280>, and he overlaid <06823> the bars <01280> with gold <02091>.