LEB: Moses slaughtered it and threw the blood against the altar on all sides.
AYT: Lalu, Musa menyembelih domba itu dan memercikkan darahnya ke sekeliling mezbah.
Assamese: তেওঁ তাক কাটিলে আৰু বেদীৰ চাৰিওঁফালে তাৰ তেজ ছটিয়াই দিলে।
Bengali: আর তিনি তা হত্যা করলেন এবং মোশি বেদির ওপরে চারদিকে তার রক্ত ছিঁটালেন।
Gujarati: તેણે તેને મારી નાખીને તેનું રક્ત વેદીની આસપાસ છાંટ્યું.
Hindi: तब वह बलि किया गया, और मूसा ने उसका लहू वेदी पर चारों ओर छिड़का।(इब्रा. 9:21)
Kannada: ಅದನ್ನು ವಧಿಸಿದ ಮೇಲೆ ಮೋಶೆ ಅದರ ರಕ್ತವನ್ನು ಯಜ್ಞವೇದಿಯ ಸುತ್ತಲೂ ಎರಚಿದನು.
Marathi: मग मोशेने तो वधला व त्याचे रक्त त्याने वेदीवर व सभोवती शिंपडले.
Odiya: ତହୁଁ ସେ ତାକୁ ବଧ କଲେ, ପୁଣି ମୋଶା ବେଦି ଉପରେ ଚାରିଆଡ଼େ ରକ୍ତ ସେଚନ କଲେ ।
Punjabi: ਤਦ ਮੂਸਾ ਨੇ ਉਸ ਨੂੰ ਵੱਢਿਆ ਅਤੇ ਉਸ ਦੇ ਲਹੂ ਨੂੰ ਜਗਵੇਦੀ ਦੇ ਚੁਫ਼ੇਰੇ ਛਿੜਕਿਆ ।
Tamil: அப்பொழுது அது கொல்லப்பட்டது; மோசே அதின் இரத்தத்தைப் பலிபீடத்தின்மேல் சுற்றிலும் தெளித்தான்.
Telugu: అప్పుడు మోషే దాన్ని వధించిన తరువాత దాని రక్తాన్ని బలిపీఠం చుట్టూ చల్లాడు.
NETBible: and he slaughtered it. Moses then splashed the blood against the altar’s sides.
NASB: Moses slaughtered it and sprinkled the blood around on the altar.
HCSB: Moses slaughtered it and sprinkled the blood on all sides of the altar.
NIV: Then Moses slaughtered the ram and sprinkled the blood against the altar on all sides.
ESV: And he killed it, and Moses threw the blood against the sides of the altar.
NRSV: and it was slaughtered. Moses dashed the blood against all sides of the altar.
REB: Moses slaughtered it, and flung its blood against the sides of the altar.
NKJV: and Moses killed it . Then he sprinkled the blood all around on the altar.
KJV: And he killed [it]; and Moses sprinkled the blood upon the altar round about.
NLT: as Moses slaughtered it. Then Moses took the ram’s blood and sprinkled it against the sides of the altar.
GNB: Moses killed it and threw the blood on all four sides of the altar.
ERV: Then Moses killed the ram. He sprinkled the blood around on the altar.
BBE: And he put it to death; and Moses put some of the blood on and round the altar.
MSG: Moses slaughtered it and splashed the blood against all sides of the Altar.
CEV: Moses killed the ram and splattered its blood against the four sides of the altar.
CEVUK: Moses killed the ram and splattered its blood against the four sides of the altar.
GWV: Moses slaughtered it and threw the blood against the altar on all sides.
NET [draft] ITL: and he slaughtered <07819> it. Moses <04872> then splashed <02236> the blood <01818> against <05921> the altar’s <04196> sides <05439>.