LEB: The LORD brings charges against Judah and punishes Jacob because of the way their people act. He will pay them back for what they have done.
AYT: (12-3) TUHAN beperkara dengan Yehuda, dan akan menghukum Yakub sesuai dengan jalan-jalannya, dan sesuai dengan perbuatan-perbuatannya Dia akan membalasnya.
Assamese: যিহূদাৰ ওপৰতো যিহোৱাৰ গোচৰ আছে ; তেওঁ যাকোবক তেওঁৰ আচৰণ অনুসাৰে দণ্ড দিব, তেওঁৰ কাৰ্য্য অনুসাৰে তেওঁক প্ৰতিফল দিব ।
Bengali: সদাপ্রভুর যিহূদার বিরুদ্ধেও কথা আছে এবং যাকোবকে শাস্তি দেবেন সে যা করছে তার জন্য; তিনি তার কাজের প্রতিফল দেবেন।
Gujarati: યહૂદિયા વિરુદ્ધ યહોવાહને દલીલ છે તેઓ યાકૂબને તેનાં કૃત્યોની સજા આપશે; તેનાં કૃત્યો પ્રમાણે તે તેને સજા આપશે.
Hindi: यहूदा के साथ भी यहोवा का मुकद्दमा है, और वह याकूब को उसके चालचलन के अनुसार दण्ड देगा; उसके कामों के अनुसार वह उसको बदला देगा।
Kannada: ಯೆಹೋವನು ಯೆಹೂದದ ಮೇಲೆ ವ್ಯಾಜ್ಯಕ್ಕೆ ತೊಡಗಿದ್ದಾನೆ, ಯಾಕೋಬನ್ನು ಅದರ ನಡೆತೆಗೆ ತಕ್ಕ ಹಾಗೆ ದಂಡಿಸುವನು, ಅದರ ದುಷ್ಕೃತ್ಯಗಳಿಗೆ ಪ್ರತೀಕಾರಮಾಡುವನು.
Marathi: परमेश्वराचा वाद यहूदाशी आहे. आणि तो याकोबास त्याच्या कृत्याचे शासन करील. त्यांचे प्रतिफळ त्यास मिळेल.
Odiya: ଆହୁରି, ସଦାପ୍ରଭୁଙ୍କ ଓ ଯିହୁଦା ମଧ୍ୟରେ ବିବାଦ ଅଛି, ସେ ଯାକୁବକୁ ତାହାର ଆଚରଣ ଅନୁଯାୟୀ ଦଣ୍ଡ ଦେବେ; ତାହାର କ୍ରିୟାନୁସାରେ ସେ ତାହାକୁ ପ୍ରତିଫଳ ଦେବେ ।
Punjabi: ਯਹੋਵਾਹ ਦਾ ਯਹੂਦਾਹ ਨਾਲ ਝਗੜਾ ਹੈ, ਉਹ ਯਾਕੂਬ ਨੂੰ ਉਸ ਦੀਆਂ ਚਾਲਾਂ ਅਨੁਸਾਰ ਸਜ਼ਾ ਦੇਵੇਗਾ, ਉਹ ਉਸ ਦੀਆਂ ਕਰਨੀਆਂ ਅਨੁਸਾਰ ਉਸ ਨੂੰ ਬਦਲਾ ਦੇਵੇਗਾ ।
Tamil: யூதாவோடும் கர்த்தருக்கு வழக்கு இருக்கிறது; அவர் யாக்கோபை அவன் வழிகளுக்கு ஏற்றபடி விசாரிக்கப்போகிறார்; அவன் செயல்களுக்குத்தக்கதாக அவனுக்கு நீதியைச் சரிக்கட்டுவார்.
Telugu: యూదావారి మీద యెహోవాాకు వ్యాజ్యం పుట్టింది. యాకోబు సంతతి వారు చేసిన దాన్ని బట్టి ఆయన వారిని శిక్షిస్తాడు. వారి క్రియలను బట్టి వారికి ప్రతీకారం చేస్తాడు.
NETBible: The
NASB: The LORD also has a dispute with Judah, And will punish Jacob according to his ways; He will repay him according to his deeds.
HCSB: The LORD also has a dispute with Judah. He is about to punish Jacob according to his ways; He will repay him based on his actions.
NIV: The LORD has a charge to bring against Judah; he will punish Jacob according to his ways and repay him according to his deeds.
ESV: The LORD has an indictment against Judah and will punish Jacob according to his ways; he will repay him according to his deeds.
NRSV: The LORD has an indictment against Judah, and will punish Jacob according to his ways, and repay him according to his deeds.
REB: The LORD has a charge to bring against Judah and is resolved to punish Jacob for his conduct; he will requite him for his misdeeds.
NKJV: "The LORD also brings a charge against Judah, And will punish Jacob according to his ways; According to his deeds He will recompense him.
KJV: The LORD hath also a controversy with Judah, and will punish Jacob according to his ways; according to his doings will he recompense him.
NLT: Now the LORD is bringing a lawsuit against Judah. He is about to punish Jacob for all his deceitful ways.
GNB: The LORD has an accusation to bring against the people of Judah; he is also going to punish Israel for the way her people act. He will pay them back for what they have done.
ERV: The LORD says, “I have a complaint against Israel. Jacob must be punished for the bad things he did.
BBE: The Lord has a cause against Judah, and will give punishment to Jacob for his ways; he will give him the reward of his acts.
MSG: GOD is bringing charges against Israel. Jacob's children are hauled into court to be punished.
CEV: The LORD also brings charges against the people of Judah, the descendants of Jacob. He will punish them for what they have done.
CEVUK: The Lord also brings charges against the people of Judah, the descendants of Jacob. He will punish them for what they have done.
GWV: The LORD brings charges against Judah and punishes Jacob because of the way their people act. He will pay them back for what they have done.
NET [draft] ITL: The Lord <03069> also has a covenant lawsuit <07379> against <05973> Judah <03063>; he will punish <06485> Jacob <03290> according <05921> to his ways <01870> and repay <07725> him according to his deeds <04611>.