LEB: Her home is the way to hell and leads to the darkest vaults of death.
AYT: Rumahnya adalah jalan menuju dunia orang mati, yang membawa turun ke ruang-ruang kematian.
Assamese: তাইৰ ঘৰেই চিয়োললৈ যোৱা বাট, আৰু মৃত্যুৰ অন্তঃপুৰলৈ নামি যোৱা পথ।
Bengali: তার ঘর পাতালের পথ, যে পথ মৃত্যুর কক্ষে নেমে যায়।
Gujarati: તેનું ઘર મૃત્યુના માર્ગે છે; એ માર્ગ મૃત્યુના ઓરડામાં પહોંચાડે છે.
Hindi: उसका घर अधोलोक का मार्ग है, वह मृत्यु के घर में पहुँचाता है।
Kannada: ಅವಳ ಮನೆಯು ಪಾತಾಳದ ದಾರಿ, ಅದು ಮೃತ್ಯುವಿನ ಅಂತಃಪುರಕ್ಕೆ ಇಳಿದುಹೋಗುತ್ತದೆ.
Marathi: तिचे घर अधोलोकाकडचा मार्ग आहे; तो मृत्यूच्या खोल्यांकडे खाली उतरून जातो.
Odiya: ତାହାର ଗୃହ ପାତାଳକୁ ଯିବାର ବାଟ, ଯାହା ମୃତ୍ୟୁର ଆଳୟକୁ ଯାଏ ।
Punjabi: ਉਹ ਦਾ ਘਰ ਪਤਾਲ ਦਾ ਰਾਹ ਹੈ, ਜਿਹੜਾ ਮੌਤ ਦੀਆਂ ਕੋਠੜੀਆਂ ਵੱਲ ਲੈ ਜਾਂਦਾ ਹੈ ।
Tamil: அவளுடைய வீடு பாதாளத்திற்குப்போகும் வழி; அது மரண அறைகளுக்குக் கொண்டுபோய்விடும்.
Telugu: ఆమె యిల్లు పాతాళానికి నడిపించే దారి. ఆ దారి మరణానికి నడిపిస్తుంది.
NETBible: Her house is the way to the grave, going down to the chambers of death.
NASB: Her house is the way to Sheol, Descending to the chambers of death.
HCSB: Her house is the road to Sheol, descending to the chambers of death.
NIV: Her house is a highway to the grave, leading down to the chambers of death.
ESV: Her house is the way to Sheol, going down to the chambers of death.
NRSV: Her house is the way to Sheol, going down to the chambers of death.
REB: Her house is the entrance to Sheol, leading down to the halls of death.
NKJV: Her house is the way to hell, Descending to the chambers of death.
KJV: Her house [is] the way to hell, going down to the chambers of death.
NLT: Her house is the road to the grave. Her bedroom is the den of death.
GNB: If you go to her house, you are on the way to the world of the dead. It is a shortcut to death.
ERV: Her house is the place of death. The road to it leads straight to the grave.
BBE: Her house is the way to the underworld, going down to the rooms of death.
MSG: She runs a halfway house to hell, fits you out with a shroud and a coffin.
CEV: Her house is a one-way street leading straight down to the world of the dead.
CEVUK: Her house is a one-way street leading straight down to the world of the dead.
GWV: Her home is the way to hell and leads to the darkest vaults of death.
NET [draft] ITL: Her house <01004> is the way <01870> to the grave <07585>, going down <03381> to <0413> the chambers <02315> of death <04194>.