LEB: Wisdom is more precious than jewels, and all your desires cannot equal it.
AYT: Ia lebih berharga daripada batu-batu merah delima, dan segala yang kamu inginkan tidak dapat dibandingkan dengannya.
Assamese: প্রজ্ঞা অলঙ্কাৰতকৈয়ো বহুমূলীয়া; আৰু তোমাৰ অভিলাষৰ কোনো বস্তুকেই প্রজ্ঞাৰ লগত তুলনা কৰিব নোৱাৰি।
Bengali: প্রজ্ঞা গয়নার থেকে বেশি দামী এবং তোমার কোনো ইচ্ছার সাথে তার তুলনা করা যায় না।
Gujarati: ડહાપણ માણેક કરતાં વધારે મૂલ્યવાન છે અને તારી મનગમતી કોઈપણ વસ્તુ તેની બરાબરી કરી શકે તેમ નથી.
Hindi: वह मूंगे से अधिक अनमोल है, और जितनी वस्तुओं की तू लालसा करता है, उन में से कोई भी उसके तुल्य न ठहरेगी।
Kannada: ಅದರ ಬೆಲೆಯು ಹವಳಕ್ಕಿಂತಲೂ ಹೆಚ್ಚು, ನಿನ್ನ ಇಷ್ಟವಸ್ತುಗಳೆಲ್ಲವೂ ಅದಕ್ಕೆ ಸಮವಲ್ಲ.
Marathi: ज्ञान रत्नांपेक्षा अधिक मौल्यवान आहे. आणि तुम्ही त्यांची अपेक्षा कराल त्याची तुलना तिच्याशी होऊ शकणार नाही.
Odiya: ତାହା ମୁକ୍ତାଠାରୁ ଅଧିକ ମୂଲ୍ୟବାନ, ପୁଣି ତୁମ୍ଭର କୌଣସି ଇଷ୍ଟବସ୍ତୁ ତାହାର ତୁଲ୍ୟ ହେବାକୁ ଯୋଗ୍ୟ ନୁହେଁ ।
Punjabi: ਉਹ ਤਾਂ ਹੀਰੇ-ਮੋਤੀਆਂ ਨਾਲੋਂ ਵੀ ਬੇਸ਼ਕੀਮਤੀ ਹਨ ਅਤੇ ਜਿਨ੍ਹੀਆਂ ਵਸਤਾਂ ਦੀ ਤੈਨੂੰ ਚਾਹਤ ਹੈ, ਉਹਨਾਂ ਵਿੱਚੋਂ ਕੋਈ ਵੀ ਉਹ ਦੇ ਤੁੱਲ ਨਹੀਂ ।
Tamil: முத்துக்களைவிட அது விலையேறப்பெற்றது; நீ ஆசைப்படுவது ஒன்றும் அதற்கு சமமல்ல.
Telugu: రత్నాల కంటే జ్ఞానం శ్రేష్ఠమైనది. అది నీకు ఇష్టమైన అన్ని వస్తువుల కంటే విలువైనది.
NETBible: She is more precious than rubies, and none of the things you desire can compare with her.
NASB: She is more precious than jewels; And nothing you desire compares with her.
HCSB: She is more precious than jewels; nothing you desire compares with her.
NIV: She is more precious than rubies; nothing you desire can compare with her.
ESV: She is more precious than jewels, and nothing you desire can compare with her.
NRSV: She is more precious than jewels, and nothing you desire can compare with her.
REB: She is more precious than red coral, and none of your jewels can compare with her.
NKJV: She is more precious than rubies, And all the things you may desire cannot compare with her.
KJV: She [is] more precious than rubies: and all the things thou canst desire are not to be compared unto her.
NLT: Wisdom is more precious than rubies; nothing you desire can compare with her.
GNB: Wisdom is more valuable than jewels; nothing you could want can compare with it.
ERV: Wisdom is worth more than fine jewels. Nothing you desire has more value.
BBE: She is of more value than jewels, and nothing for which you may have a desire is fair in comparison with her.
MSG: Her value exceeds all the trappings of wealth; nothing you could wish for holds a candle to her.
CEV: Wisdom is more valuable than precious jewels; nothing you want compares with her.
CEVUK: Wisdom is more valuable than precious jewels; nothing you want compares with her.
GWV: Wisdom is more precious than jewels, and all your desires cannot equal it.
NET [draft] ITL: She <01931> is more precious <03368> than rubies <06443>, and none <03808> <03605> of the things you desire <02656> can compare <07737> with her.