LEB: a wise person will listen and continue to learn, and an understanding person will gain direction––
AYT: Biarlah yang berhikmat mendengar dan menambah pengajaran, dan yang berpengertian memperoleh bimbingan,
Assamese: জ্ঞানীলোকক শুনিবলৈ দিয়া আৰু তেওঁলোকক শিক্ষাত বৃদ্ধি হ’বলৈ দিয়া। আৰু তীক্ষ্নবুদ্ধি সম্পন্ন লোকক পথ প্রদৰ্শন কৰা;
Bengali: জ্ঞানীরা শুনুক এবং তাদের জ্ঞানের বৃদ্ধি করুক এবং বুদ্ধিমানেরা পরিচালনা লাভ করুক;
Gujarati: જ્ઞાની પુરુષ સાંભળીને વિદ્ધત્તાની વૃદ્ધિ કરે અને બુદ્ધિમાન માણસને માર્ગદર્શન મળે.
Hindi: कि बुद्धिमान सुनकर अपनी विद्या बढ़ाए, और समझदार बुद्धि का उपदेश पाए,
Kannada: ಜ್ಞಾನಿಯು ಇವುಗಳನ್ನು ಕೇಳಿ ಹೆಚ್ಚಾದ ಪಾಡಿಂತ್ಯವನ್ನು ಹೊಂದುವನು, ವಿವೇಕಿಯು ಮತ್ತಷ್ಟು ಉಚಿತಾಲೋಚನೆಯನ್ನು ಹೊಂದುವನು.
Marathi: ज्ञानाने ऐकावे आणि त्यांनी ज्ञानात वाढावे व बुद्धीमानाला मार्गदर्शन मिळावे,
Odiya: ଯେପରି ଜ୍ଞାନବାନ୍ ଲୋକ (ତାହା) ଶୁଣି ପାଣ୍ଡିତ୍ୟରେ ବୃଦ୍ଧି ପାଇବ ଏବଂ ବୁଦ୍ଧିମାନ୍ ଲୋକ ହିତଜନକ ପରାମର୍ଶ ପ୍ରାପ୍ତ ହେବ;
Punjabi: ਤਾਂ ਜੋ ਬੁੱਧਵਾਨ ਸੁਣ ਕੇ ਆਪਣੇ ਗਿਆਨ ਨੂੰ ਵਧਾਵੇ ਅਤੇ ਸਮਝ ਵਾਲਾ ਬੁੱਧ ਦੀਆਂ ਜੁਗਤਾਂ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰੇ,
Tamil: புத்திமான் இவைகளைக் கேட்டு அறிவில் வளருவான்; விவேகி நல்ல ஆலோசனைகளை அடைந்து;
Telugu: తెలివి గలవాడు ఈ సామెతలు విని తన జ్ఞానం వృద్ధి చేసుకుంటాడు. వివేకం గలవాడు విని నీతి సూత్రాలు అలవర్చుకుంటాడు.
NETBible: (Let the wise also hear and gain instruction, and let the discerning acquire guidance!)
NASB: A wise man will hear and increase in learning, And a man of understanding will acquire wise counsel,
HCSB: a wise man will listen and increase his learning, and a discerning man will obtain guidance--
NIV: let the wise listen and add to their learning, and let the discerning get guidance—
ESV: Let the wise hear and increase in learning, and the one who understands obtain guidance,
NRSV: Let the wise also hear and gain in learning, and the discerning acquire skill,
REB: By listening to them the wise will increase their learning, those with understanding will acquire skill
NKJV: A wise man will hear and increase learning, And a man of understanding will attain wise counsel,
KJV: A wise [man] will hear, and will increase learning; and a man of understanding shall attain unto wise counsels:
NLT: Let those who are wise listen to these proverbs and become even wiser. And let those who understand receive guidance
GNB: These proverbs can even add to the knowledge of the wise and give guidance to the educated,
ERV: Even the wise could become wiser by listening to these proverbs. They will gain understanding and learn to solve difficult problems.
BBE: (The wise man, hearing, will get greater learning, and the acts of the man of good sense will be wisely guided:)
MSG: There's something here also for seasoned men and women,
CEV: If you are already wise, you will become even wiser. And if you are smart, you will learn to understand
CEVUK: If you are already wise, you will become even wiser. And if you are clever, you will learn to understand
GWV: a wise person will listen and continue to learn, and an understanding person will gain direction––
NET [draft] ITL: (Let the wise <02450> also hear <08085> and gain <03254> instruction <03948>, and let the discerning <0995> acquire <07069> guidance <08458>!)