LEB: They were the heads of the Levite families according to their ancestry. These head Levites lived in Jerusalem.
AYT: Itulah para kepala kaum keluarga orang Lewi menurut keturunan mereka, para pemimpin. Mereka tinggal di Yerusalem.
Assamese: লেবীয়াসকলৰ মাজত পৰিয়ালৰ নেতাসকলৰ তালিকা বংশাৱলীত লিপিৱদ্ধ কৰা আছিল। তেওঁলোক যিৰূচালেমত বাস কৰিছিল।
Bengali: বংশ তালিকা অনুসারে এঁরা সবাই ছিলেন লেবীয় গোষ্ঠীর প্রধান নেতা। এঁরা যিরূশালেমে বাস করতেন।
Gujarati: તેઓ લેવીઓના પિતૃઓના કુટુંબનાં આગેવાનો હતા, એટલે પોતાની સર્વ પેઢીઓમાં મુખ્ય પુરુષો હતા. તેઓ યરુશાલેમમાં રહેતા હતા.
Hindi: ये ही अपनी अपनी पीढ़ी में लेवियों के पितरों के घरानों में मुख्य पुरुष थे, ये यरूशलेम में रहते थे।
Kannada: ಇವರು ವಂಶಾವಳಿಯ ಪ್ರಕಾರ ಲೇವಿಗೋತ್ರ ಪ್ರಧಾನರೂ, ಯೆರೂಸಲೇಮಿನಲ್ಲಿ ವಾಸಿಸುವವರೂ ಆಗಿದ್ದರು.
Marathi: हे लेव्यांच्या घराण्यांतील प्रमुख होते, जशी त्यांची वंशावळ्यांमध्ये नोंद केली होती. ते यरुशलेमत राहत होते.
Odiya: ଏମାନେ ପ୍ରଧାନ ଲୋକ, ଆପଣା ଆପଣାର ସମୁଦାୟ ବଂଶାବଳୀରେ ଲେବୀୟମାନଙ୍କର ପିତୃବଂଶର ପ୍ରଧାନ ଥିଲେ; ଏମାନେ ଯିରୂଶାଲମରେ ବାସ କଲେ ।
Punjabi: ਇਹ ਲੇਵੀਆਂ ਦੇ ਪਿਤਾਵਾਂ ਦੇ ਘਰਾਣਿਆਂ ਦੇ ਮੁਖੀਏ ਸਨ ਤੇ ਆਪਣੀਆਂ ਪੀੜ੍ਹੀਆਂ ਵਿੱਚ ਮੁਖੀਏ ਰਹੇ । ਇਹ ਯਰੂਸ਼ਲਮ ਵਿੱਚ ਵੱਸਦੇ ਸਨ ।
Tamil: லேவியர்களில் குடும்பத்தலைவர்களாகிய இவர்கள் தங்களுடைய சந்ததிகளுக்குத் தலைமையானவர்கள்; இவர்கள் எருசலேமிலே குடியிருந்தார்கள்.
Telugu: వీళ్ళు తమ వంశావళి జాబితా ప్రకారం లేవీ గోత్రంలో నాయకులుగా, పెద్దలుగా ఉన్నవాళ్ళు. వీళ్ళు యెరూషలేములో నివాసమున్నారు.
NETBible: These were the family leaders of the Levites, as listed in their genealogical records. They lived in Jerusalem.
NASB: These were heads of fathers’ households of the Levites according to their generations, chief men, who lived in Jerusalem.
HCSB: These were the heads of Levite families, chiefs according to their genealogies, and lived in Jerusalem.
NIV: All these were heads of Levite families, chiefs as listed in their genealogy, and they lived in Jerusalem.
ESV: These were heads of fathers' houses of the Levites, according to their generations, leaders. These lived in Jerusalem.
NRSV: These were heads of ancestral houses of the Levites, according to their generations; these leaders lived in Jerusalem.
REB: These are the heads of Levite families, chiefs according to their tribal lists, living in Jerusalem.
NKJV: These heads of the fathers’ houses of the Levites were heads throughout their generations. They dwelt at Jerusalem.
KJV: These chief fathers of the Levites [were] chief throughout their generations; these dwelt at Jerusalem.
NLT: All these men lived in Jerusalem. They were the heads of Levite families and were listed as prominent leaders in their tribal genealogy.
GNB: The men named above were heads of Levite families, according to their ancestral lines. They were the leaders who lived in Jerusalem.
ERV: All these Levites were leaders of their families. They were listed as leaders in their family histories. They lived in Jerusalem.
BBE: These were heads of families of the Levites in their generations, chief men; they were living at Jerusalem.
MSG: they were exempt from all other duties. These were the heads of Levite families as designated in their family tree. They lived in Jerusalem.
CEV: All of these men were family leaders in the Levi tribe and were listed that way in their family records. They lived in Jerusalem.
CEVUK: All these men were family leaders in the Levi tribe and were listed that way in their family records. They lived in Jerusalem.
GWV: They were the heads of the Levite families according to their ancestry. These head Levites lived in Jerusalem.
NET [draft] ITL: These <0428> were the family <01> leaders <07218> of the Levites <03881>, as listed in their genealogical records <08435>. They <0428> lived <03427> in Jerusalem <03389>.