LEB: Do you not know that those who run in the stadium all run, but one receives the prize? Run in such a way that you may win.
AYT: Tidak tahukah kamu bahwa mereka yang berlari dalam suatu pertandingan semuanya berlari, tetapi hanya satu yang menerima hadiah? Jadi, berlarilah sedemikian supaya kamu mendapatkannya!
Assamese: আপোনালোকে নাজানা নে, দৌৰ প্ৰতিযোগিতাত অনেকে দৌৰ মাৰে: কিন্তু এজনেহে বঁটা পায়? সেয়ে এনেকৈ দৌৰক, যাতে পুৰস্কাৰ পাব পাৰে৷
Bengali: তোমরা কি জান না যে, দৌড় প্রতিযোগিতায় যারা দৌড়ায়, তারা সবাই দৌড়ায়, কিন্তু এক জনমাত্র পুরস্কার পায়? তোমরা এইভাবে দৌড়াও, যেন পুরস্কার পাও।
Gujarati: શું તમે નથી જાણતા કે શરતમાં દોડનારા સર્વ તો ઇનામને માટે દોડે છે, પણ ઇનામ એકને જ મળે છે? તમે એવું દોડો કે ઈનામ તમને મળે.
Hindi: क्या तुम नहीं जानते, कि दौड़ में तो दौड़ते सब ही हैं, परन्तु इनाम एक ही ले जाता है? तुम वैसे ही दौड़ो, कि जीतो।
Kannada: ಕ್ರೀಡಾಂಗಣದಲ್ಲಿ ಅನೇಕರು ಓಟದ ಸ್ಪರ್ಧೆಯಲ್ಲಿ ಭಾಗವಹಿಸುತ್ತಾರೆ, ಆದರೂ ಒಬ್ಬನು ಮಾತ್ರ ಜಯಮಾಲೆಯನ್ನು ಪಡೆಯುತ್ತಾನೆ ಎಂಬುದು ನಿಮಗೆ ತಿಳಿಯದೋ? ಅವರಂತೆ ನೀವೂ ಸಹ ಬಹುಮಾನವನ್ನು ಗೆಲ್ಲಬೇಕೆಂದು ಓಡಿರಿ.
Malayalam: ഓട്ടക്കളത്തിൽ ഓടുന്നവർ എല്ലാവരും ഓടുന്നു എങ്കിലും ഒരുവനേ പ്രതിഫലം ലഭിക്കുകയുള്ളു എന്ന് അറിയുന്നില്ലയോ? നിങ്ങളും പ്രതിഫലം ലഭിക്കാനായി ഓടുവിൻ.
Marathi: शर्यतीत धावणारे सगळेच धावतात पण एकालाच बक्षीस मिळते, हे तुम्ही जाणत नाही काय? म्हणून असे धावा की, ते तुम्ही मिळवाल.
Odiya: ଯେଉଁମାନେ ରଙ୍ଗଭୂମିରେ ଦୌଡ଼ନ୍ତି, ସେମାନେ ସମସ୍ତେ ଦୌଡ଼ନ୍ତି ସତ, କିନ୍ତୁ କେବଳ ଜଣେ ଯେ ପଣ ପାଏ, ଏହା କି ତୁମ୍ଭେମାନେ ଜାଣ ନାହିଁ ? ତୁମ୍ଭେମାନେ ଯେପରି ପଣ ପାଇବ, ଏଥିପାଇଁ ସେହିପରି ଦୌଡ଼ ।
Punjabi: ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਇਹ ਨਹੀਂ ਜਾਣਦੇ ਕਿ ਦੌੜ ਵਿੱਚ ਜਿਹੜੇ ਦੌੜਦੇ ਹਨ ਤਾਂ ਸਭ ਦੌੜਦੇ ਹਨ ਪਰ ਇਨਾਮ ਇੱਕੋ ਲੈ ਜਾਂਦਾ ਹੈ ? ਇਉਂ ਤੁਸੀਂ ਵੀ ਦੌੜੋ ਤਾਂ ਜੋ ਤੁਸੀਂ ਹੀ ਇਨਾਮ ਲੈ ਜਾਓ ।
Tamil: பந்தயப் பாதையில் ஓடுகிறவர்களெல்லோரும் ஓடுவார்கள்; ஆனாலும், ஒருவனே வெற்றியை பெறுவானென்று உங்களுக்குத் தெரியாதா? நீங்கள் பெற்றுக்கொள்ளத்தக்கதாக ஓடுங்கள்.
Telugu: పరుగు పందెంలో పాల్గొనే వారంతా పరిగెత్తుతారు గాని బహుమానం మాత్రం ఒక్కడికే లభిస్తుంది అని మీకు తెలుసు కదా! కాబట్టి అదేవిధంగా మీరు బహుమానం పొందాలని పరుగెత్తండి.
Urdu: क्या तुम नहीं जानते कि दौड़ में दौड़ने वाले दौड़ते तो सभी हैं मगर इन'आम एक ही ले जाता है? तुम भी ऐसा ही दौड़ो ताकि जीतो।
NETBible: Do you not know that all the runners in a stadium compete, but only one receives the prize? So run to win.
NASB: Do you not know that those who run in a race all run, but only one receives the prize? Run in such a way that you may win.
HCSB: Do you not know that the runners in a stadium all race, but only one receives the prize? Run in such a way that you may win.
NIV: Do you not know that in a race all the runners run, but only one gets the prize? Run in such a way as to get the prize.
ESV: Do you not know that in a race all the runners compete, but only one receives the prize? So run that you may obtain it.
NRSV: Do you not know that in a race the runners all compete, but only one receives the prize? Run in such a way that you may win it.
REB: At the games, as you know, all the runners take part, though only one wins the prize.
NKJV: Do you not know that those who run in a race all run, but one receives the prize? Run in such a way that you may obtain it .
KJV: Know ye not that they which run in a race run all, but one receiveth the prize? So run, that ye may obtain.
NLT: Remember that in a race everyone runs, but only one person gets the prize. You also must run in such a way that you will win.
GNB: Surely you know that many runners take part in a race, but only one of them wins the prize. Run, then, in such a way as to win the prize.
ERV: You know that in a race all the runners run, but only one runner gets the prize. So run like that. Run to win!
EVD: You know that in a race all the runners run. But only one runner gets the prize. So run like that. Run to win!
BBE: Do you not see that in a running competition all take part, but only one gets the reward? So let your minds be fixed on the reward.
MSG: You've all been to the stadium and seen the athletes race. Everyone runs; one wins. Run to win.
Phillips NT: Do you remember how, on a racingtrack, every competitor runs, but only one wins the prize? Well, you ought to run with your minds fixed on winning the prize!
CEV: You know that many runners enter a race, and only one of them wins the prize. So run to win!
CEVUK: You know that many runners enter a race, and only one of them wins the prize. So run to win!
GWV: Don’t you realize that everyone who runs in a race runs to win, but only one runner gets the prize? Run like them, so that you can win.
NET [draft] ITL: Do you <1492> not <3756> know <1492> that <3754> all <3956> the runners in <1722> a stadium <4712> compete <5143>, but <1161> only one <1520> receives <2983> the prize <1017>? So <3779> run <5143> to <2443> win <2638>.