Kannada: ಪೆಲೆಗನು ಮೂವತ್ತು ವರುಷದವನಾಗಿ ರೆಗೂವನನ್ನು ಪಡೆದನು.
AYT: Ketika Peleg telah hidup selama 30 tahun, ia menjadi ayah bagi Rehu.
Assamese: পেলগৰ ত্ৰিশ বছৰ বয়সত তেওঁৰ পুত্র ৰিয়ু জন্মিল।
Bengali: পেলগ ত্রিশ বছর বয়সে রিয়ূর জন্ম দিলেন।
Gujarati: પેલેગ ત્રીસ વર્ષનો થયો ત્યારે તેના પુત્ર રેઉનો જન્મ થયો.
Hindi: जब पेलेग तीस वर्ष का हुआ, तब उसके द्वारा रू का जन्म हुआ।
Marathi: पेलेग तीस वर्षांचा झाला, तेव्हा त्याने रऊ याला जन्म दिला.
Odiya: ପେଲଗ ତିରିଶ ବର୍ଷ ବୟସରେ ରୀୟୂକୁ ଜାତ କଲା ।
Punjabi: ਜਦ ਪੇਲੇਗ ਤੀਹ ਸਾਲ ਦਾ ਹੋਇਆ ਤਾਂ ਉਸ ਤੋਂ ਰਊ ਜੰਮਿਆ ।
Tamil: பேலேகு முப்பது வயதானபோது ரெகூவைப் பெற்றெடுத்தான்.
Telugu: పెలెగుకు ముప్ఫై సంవత్సరాల వయస్సులో రయూ పుట్టాడు.
Urdu: फ़लज तीस बरस का था, जब उससे र'ऊ पैदा हुआ;
NETBible: When Peleg had lived 30 years, he became the father of Reu.
NASB: Peleg lived thirty years, and became the father of Reu;
HCSB: Peleg lived 30 years and fathered Reu.
LEB: Peleg was 30 years old when he became the father of Reu.
NIV: When Peleg had lived 30 years, he became the father of Reu.
ESV: When Peleg had lived 30 years, he fathered Reu.
NRSV: When Peleg had lived thirty years, he became the father of Reu;
REB: Peleg was thirty years old when he begot Reu.
NKJV: Peleg lived thirty years, and begot Reu.
KJV: And Peleg lived thirty years, and begat Reu:
NLT: When Peleg was 30 years old, his son Reu was born.
GNB: When Peleg was 30 years old, he had a son, Reu;
ERV: After Peleg was 30 years old, his son Reu was born.
BBE: And Peleg was thirty years old when he became the father of Reu:
MSG: When Peleg was thirty years old, he had Reu.
CEV: When Peleg was thirty, he had a son named Reu.
CEVUK: When Peleg was thirty, he had a son named Reu.
GWV: Peleg was 30 years old when he became the father of Reu.
NET [draft] ITL: When Peleg <06389> had lived <02421> 30 <07970> years <08141>, he became the father <03205> of Reu <07466>.