Kannada: ನನ್ನ ಆಜ್ಞಾನಿಯಮಗಳ ಪ್ರಕಾರ ನಡೆದುಕೊಳ್ಳುವವರು ಆ ಆಜ್ಞಾನಿಯಮಗಳ ಮೂಲಕ ಬದುಕುವರು. ಆದುದರಿಂದ ನೀವು ಅವುಗಳನ್ನೇ ಅನುಸರಿಸಬೇಕು; ನಾನು ಯೆಹೋವನು.
AYT: Jadi, kalian harus memelihara semua hukum dan peraturan-Ku. Orang yang melakukannya akan hidup. Akulah TUHAN.
Assamese: এই হেতুকে তোমালোকে মোৰ বিধি আৰু শাসন প্ৰাণালীবোৰ সকলোকে পালন কৰিবা। কোনো এজন লোকে যদি সেইবোৰ পালন কৰে, তেনেহলে তেওঁ তাৰ দ্বাৰাই জীয়াই থাকিব। মই যিহোৱা।
Bengali: অতএব তোমরা আমার নিয়ম সব ও আমার শাসন সব পালন করবে; যে কেউ এই সব পালন না করে, সে এই সবের দ্বারা বাঁচবে; আমি সদাপ্রভু।
Gujarati: માટે તમારે મારા વિધિઓ અને નિયમો પાળવા. જો કોઈ માણસ તેનું પાલન કરશે તો તે વડે તે જીવશે. હું યહોવા છું.
Hindi: इसलिये तुम मेरे नियमों और मेरी विधियों को निरन्तर मानना; जो मनुष्य उनको माने वह उनके कारण जीवित रहेगा। मैं यहोवा हूँ।(मत्ती. 19:17, लूका 10:28, रोम 7:10, रोम 10:5 गला 3:12)
Marathi: म्हणून तुम्ही माझे विधी व माझे नियम पाळावे; ते जो पाळील तो त्यांच्यामुळे जिवंत राहील! मी परमेश्वर आहे!
Odiya: ଏଥିନିମନ୍ତେ ତୁମ୍ଭେମାନେ ଆମ୍ଭର ବିଧି ଓ ଆମ୍ଭର ଶାସନ ପାଳନ କରିବ; ମନୁଷ୍ୟ ତାହା କଲେ, ତହିଁରେ ହିଁ ସେ ବଞ୍ଚିବ; ଆମ୍ଭେ ସଦାପ୍ରଭୁ ଅଟୁ ।
Punjabi: ਇਸ ਲਈ ਤੁਸੀਂ ਮੇਰੀਆਂ ਬਿਧੀਆਂ ਅਤੇ ਨਿਯਮਾਂ ਦੀ ਪਾਲਣਾ ਕਰਨਾ । ਜਿਹੜਾ ਇਨ੍ਹਾਂ ਦੀ ਪਾਲਣਾ ਕਰੇਗਾ, ਉਹ ਇਨ੍ਹਾਂ ਦੇ ਕਾਰਨ ਜੀਉਂਦਾ ਰਹੇਗਾ । ਮੈਂ ਹੀ ਯਹੋਵਾਹ ਹਾਂ ।
Tamil: ஆகையால் என் கட்டளைகளையும் நியாயங்களையும் கைக்கொள்ளக்கடவீர்கள்; அவைகளின்படி செய்கிறவன் எவனும் அவைகளால் பிழைப்பான்; நான் கர்த்தர்.
Telugu: మీరు నా చట్టాలను నా విధులను ఆచరించాలి. వాటిని పాటించే వాడు వాటి వలన జీవిస్తాడు. నేను యెహోవాను.
NETBible: So you must keep my statutes and my regulations; anyone who does so will live by keeping them. I am the
NASB: ‘So you shall keep My statutes and My judgments, by which a man may live if he does them; I am the LORD.
HCSB: Keep My statutes and ordinances; a person will live if he does them. I am the LORD.
LEB: Live by my standards, and obey my rules. You will have life through them. I am the LORD.
NIV: Keep my decrees and laws, for the man who obeys them will live by them. I am the LORD.
ESV: You shall therefore keep my statutes and my rules; if a person does them, he shall live by them: I am the LORD.
NRSV: You shall keep my statutes and my ordinances; by doing so one shall live: I am the LORD.
REB: Observe my statutes and my laws: whoever keeps them will have life through them. I am the LORD.
NKJV: ‘You shall therefore keep My statutes and My judgments, which if a man does, he shall live by them: I am the LORD.
KJV: Ye shall therefore keep my statutes, and my judgments: which if a man do, he shall live in them: I [am] the LORD.
NLT: If you obey my laws and regulations, you will find life through them. I am the LORD.
GNB: Follow the practices and the laws that I give you; you will save your life by doing so. I am the LORD.”
ERV: You must obey my rules and my laws, because whoever obeys them will live. I am the LORD.
BBE: So keep my rules and my decisions, which, if a man does them, will be life to him: I am the Lord.
MSG: Keep my decrees and laws: The person who obeys them lives by them. I am GOD.
CEV: Obey them and you will live. I am the LORD.
CEVUK: Obey them and you will live. I am the Lord.
GWV: Live by my standards, and obey my rules. You will have life through them. I am the LORD.
NET [draft] ITL: So you must keep <08104> my statutes <02708> and my regulations <04941>; anyone <0120> who <0834> does <06213> so will live <02425> by keeping them. I <0589> am the Lord <03068>.