Kannada: ಮೂಢನ ಮೂರ್ಖತನಕ್ಕೆ ಸರಿಯಾಗಿ ಉತ್ತರ ಕೊಡಬೇಡ, ನೀನೂ ಅವನಿಗೆ ಸಮಾನನಾದೀಯೆ.
AYT: Jangan menjawab orang bodoh menurut kebodohannya supaya jangan sampai kamu menjadi seperti dia juga.
Assamese: অজ্ঞানীক উত্তৰ নিদিবা, আৰু অজ্ঞানীৰ অজ্ঞানতাত সহযোগ নকৰিবা; নহ’লে তুমি তেওঁৰ দৰেই হ’বা।
Bengali: নির্বোধকে উওর দিও না এবং তার বোকামিতে যুক্ত হয়ো না, পাছে তুমিও তারমত হও।
Gujarati: મૂર્ખને તેની મૂર્ખાઈ પ્રમાણે જવાબ ન આપ, રખેને તું પણ તેના જેવો ગણાય.
Hindi: मूर्ख को उसको मूर्खता के अनुसार उत्तर न देना ऐसा न हो कि तू भी उसके तुल्य ठहरे।
Marathi: मूर्खाला उत्तर देऊ नको आणि त्याच्या मूर्खपणात सामील होऊ नकोस, किंवा देशील तर तू त्यांच्यासारखाच होशील.
Odiya: ମୂର୍ଖକୁ ତାହାର ଅଜ୍ଞାନତାନୁସାରେ ଉତ୍ତର ଦିଅ ନାହିଁ, ଦେଲେ ତୁମ୍ଭେ ମଧ୍ୟ ତାହାର ସମାନ ହେବ ।
Punjabi: ਮੂਰਖ ਨੂੰ ਉਹ ਦੀ ਮੂਰਖਤਾਈ ਦੇ ਅਨੁਸਾਰ ਉੱਤਰ ਨਾ ਦੇ, ਕਿਤੇ ਤੂੰ ਵੀ ਉਹ ਦੇ ਵਰਗਾ ਨਾ ਹੋ ਜਾਵੇਂ ।
Tamil: மூடனுக்கு அவனுடைய மதியீனத்தின்படி மறுஉத்திரவு கொடுக்காதே; கொடுத்தால் நீயும் அவனைப்போல ஆவாய்.
Telugu: మూర్ఖుడి మూఢత చొప్పున వాడికి జవాబు ఇవ్వద్దు. అలా ఇస్తే నువ్వు కూడా వాడి లాగానే ఉంటావు.
NETBible: Do not answer a fool according to his folly, lest you yourself also be like him.
NASB: Do not answer a fool according to his folly, Or you will also be like him.
HCSB: Don't answer a fool according to his foolishness, or you'll be like him yourself.
LEB: Do not answer a fool with his own stupidity, or you will be like him.
NIV: Do not answer a fool according to his folly, or you will be like him yourself.
ESV: Answer not a fool according to his folly, lest you be like him yourself.
NRSV: Do not answer fools according to their folly, or you will be a fool yourself.
REB: Do not answer a fool as his folly deserves, or you will grow like him yourself;
NKJV: Do not answer a fool according to his folly, Lest you also be like him.
KJV: Answer not a fool according to his folly, lest thou also be like unto him.
NLT: When arguing with fools, don’t answer their foolish arguments, or you will become as foolish as they are.
GNB: If you answer a silly question, you are just as silly as the person who asked it.
ERV: There is no good way to answer fools when they say something stupid. If you answer them, then you, too, will look like a fool. If you don’t answer them, they will think they are smart.
BBE: Do not give to the foolish man a foolish answer, or you will be like him.
MSG: Don't respond to the stupidity of a fool; you'll only look foolish yourself.
CEV: Don't make a fool of yourself by answering a fool.
CEVUK: Don't make a fool of yourself by answering a fool.
GWV: Do not answer a fool with his own stupidity, or you will be like him.
NET [draft] ITL: Do not <0408> answer <06030> a fool <03684> according to his folly <0200>, lest <06435> you <0859> yourself also <01571> be like <07737> him.