Hindi: हे मेरे भाइयों, हमारे महिमायुक्त प्रभु* यीशु मसीह का विश्वास तुम में पक्षपात के साथ न हो। (अय्यू. 34:19, भज. 24:7-10)
AYT: Saudara-saudaraku, jangan menunjukkan imanmu dalam Tuhan kita yang mulia, Yesus Kristus, dengan membeda-bedakan orang.
Assamese: হে মোৰ ভাই সকল, আমাৰ গৌৰৱময় প্ৰভু যীচু খ্ৰীষ্টৰ সম্বন্ধীয় বিশ্বাস, পক্ষপাতেৰে ধাৰণ নকৰিব।
Bengali: হে আমার ভাইয়েরা, তোমরা আমাদের প্রভু যীশু খ্রীষ্টেতে বিশ্বাসী, সুতরাং তোমরা পক্ষপাতিত্ব করো না।
Gujarati: મારા ભાઈઓ, તમે પક્ષપાત વિના આપણા મહિમાવાન પ્રભુ ઈસુ ખ્રિસ્તનો વિશ્વાસ રાખો.
Kannada: ನನ್ನ ಸಹೋದರರೇ, ಮಹಿಮೆಯುಳ್ಳ ನಮ್ಮ ಕರ್ತನಾದ ಯೇಸು ಕ್ರಿಸ್ತನಲ್ಲಿ ನಂಬಿಕೆಯಿಟ್ಟವರಾದ ನೀವು ಪಕ್ಷಪಾತಿಗಳಾಗಿರಬಾರದು.
Malayalam: സഹോദരന്മാരേ, തേജസ്സുള്ളവനായ നമ്മുടെ കർത്താവായ യേശുക്രിസ്തുവിൽ വിശ്വസിക്കുന്ന നിങ്ങൾ മുഖപക്ഷം കാണിക്കരുത്.
Marathi: माझ्या बंधूंनो, गौरवशाली प्रभू येशू ख्रिस्तावर विश्वास ठेवणारे तुम्ही पक्षपाताने वागू नका
Odiya: ହେ ମୋହର ଭାଇମାନେ, ଆମ୍ଭମାନଙ୍କ ଗୌରବମୟ ପ୍ରଭୁ ଯୀଶୁ ଖ୍ରୀଷ୍ଟଙ୍କଠାରେ ବିଶ୍ୱାସ କରିବାରୁ ମନୁଷ୍ୟର ମୁଖାପେକ୍ଷା କର ନାହିଁ ।
Punjabi: ਹੇ ਮੇਰੇ ਭਰਾਵੋ, ਸਾਡੇ ਪ੍ਰਤਾਪਵਾਨ ਪ੍ਰਭੂ ਯਿਸੂ ਮਸੀਹ ਉੱਤੇ ਤੁਹਾਡਾ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਕਿਸੇ ਤਰ੍ਹਾਂ ਦੇ ਪੱਖਪਾਤ ਨਾਲ ਨਾ ਹੋਵੇ ।
Tamil: என் சகோதரர்களே, மகிமையுள்ள நம்முடைய கர்த்தராகிய இயேசுகிறிஸ்துவை விசுவாசிக்கிற நீங்கள் ஒரு சிலரை பட்சபாதத்துடன் நடத்தாதிருங்கள்.
Telugu: నా సహోదరులారా, మహిమ స్వరూపి అయిన మన ప్రభు యేసు క్రీస్తును విశ్వసించే వారుగా పక్షపాతం లేకుండా ఉండండి.
Urdu: ऐ, मेरे भाइयो; हमारा ख़ुदावन्द ज़ुल्जलाल 'ईसा' मसीह का ईमान तुम पर तरफ़दारी के साथ न हो।
NETBible: My brothers and sisters, do not show prejudice if you possess faith in our glorious Lord Jesus Christ.
NASB: My brethren, do not hold your faith in our glorious Lord Jesus Christ with an attitude of personal favoritism.
HCSB: My brothers, hold your faith in our glorious Lord Jesus Christ without showing favoritism.
LEB: My brothers, do not hold your faith in our glorious Lord Jesus Christ with partiality.
NIV: My brothers, as believers in our glorious Lord Jesus Christ, don’t show favouritism.
ESV: My brothers, show no partiality as you hold the faith in our Lord Jesus Christ, the Lord of glory.
NRSV: My brothers and sisters, do you with your acts of favoritism really believe in our glorious Lord Jesus Christ?
REB: MY friends, you believe in our Lord Jesus Christ who reigns in glory and you must always be impartial.
NKJV: My brethren, do not hold the faith of our Lord Jesus Christ, the Lord of glory, with partiality.
KJV: My brethren, have not the faith of our Lord Jesus Christ, [the Lord] of glory, with respect of persons.
NLT: My dear brothers and sisters, how can you claim that you have faith in our glorious Lord Jesus Christ if you favor some people more than others?
GNB: My friends, as believers in our Lord Jesus Christ, the Lord of glory, you must never treat people in different ways according to their outward appearance.
ERV: My dear brothers and sisters, you are believers in our glorious Lord Jesus Christ. So don’t treat some people better than others.
EVD: My dear brothers and sisters, you are believers in our glorious Lord Jesus Christ. So don’t think that some people are more important than other people.
BBE: My brothers, if you have the faith of our Lord Jesus Christ of glory, do not take a man’s position into account.
MSG: My dear friends, don't let public opinion influence how you live out our glorious, Christ-originated faith.
Phillips NT: DON'T ever attempt, my brothers, to combine snobbery with faith in our glorious Lord Jesus Christ!
CEV: My friends, if you have faith in our glorious Lord Jesus Christ, you won't treat some people better than others.
CEVUK: My friends, if you have faith in our glorious Lord Jesus Christ, you won't treat some people better than others.
GWV: My brothers and sisters, practice your faith in our glorious Lord Jesus Christ by not favoring one person over another.
NET [draft] ITL: My <3450> brothers and sisters <80>, do not <3361> show prejudice <4382> if you possess <2192> faith <4102> in our <2257> glorious <1391> Lord <2962> Jesus <2424> Christ <5547>.