Hindi: परमेश्वर की सहायता से हम वीरता दिखाएँगे, हमारे द्रोहियों को वही रौंदेगा।
AYT: (108-14) Bersama Allah, kita akan melakukan kehebatan, karena Ia akan menginjak-injak musuh-musuh kita.
Assamese: ঈশ্বৰৰ সহায়ত আমি সাহসেৰে কাৰ্য্য কৰিম; কিয়নো আমাৰ শত্ৰুবোৰক তেৱেঁই ভৰিৰে গচকিব।
Bengali: আমরা ঈশ্বরের সাহায্য নিয়ে বিজয়ী হব, তিনিই আমাদের শত্রুদের পদদলিত করবেন।
Gujarati: અમે ઈશ્વરની સહાયથી પરાક્રમો કરીશું; તે જ અમારા શત્રુઓને કચડી નાખશે.
Kannada: ದೇವರಿಂದ ಶೂರಕೃತ್ಯಗಳನ್ನು ನಡೆಸುವೆವು; ನಮ್ಮ ವೈರಿಗಳನ್ನು ತುಳಿದುಬಿಡುವವನು ಆತನೇ.
Marathi: देवाच्या मदतीने आम्ही विजयी होऊ; तो आपल्या शत्रूला पायाखाली तुडवील.
Odiya: ପରମେଶ୍ୱରଙ୍କ ଦ୍ୱାରା ଆମ୍ଭେମାନେ ବୀରର କର୍ମ କରିବା; ଯେହେତୁ ସେ ଆମ୍ଭମାନଙ୍କ ବିପକ୍ଷଗଣକୁ ଦଳି ପକାଇବେ ।
Punjabi: ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੇ ਨਾਲ ਅਸੀਂ ਸੂਰਮਗਤੀ ਕਰਾਂਗੇ, ਉਹੀ ਸਾਡੇ ਵਿਰੋਧੀਆਂ ਨੂੰ ਲਤਾੜ ਸੁੱਟੇਗਾ ! ।
Tamil: தேவனாலே வெற்றி பெறுவோம்; அவரே எங்களுடைய எதிரிகளை மிதித்துப்போடுவார்.
Telugu: దేవుని వలన మేము శూరకార్యాలు జరిగిస్తాము. మా శత్రువులను అణగదొక్కేవాడు ఆయనే.
NETBible: By God’s power we will conquer; he will trample down our enemies.
NASB: Through God we will do valiantly, And it is He who shall tread down our adversaries.
HCSB: With God we will perform valiantly; He will trample our foes.
LEB: With God we will display great strength. He will trample our enemies.
NIV: With God we shall gain the victory, and he will trample down our enemies.
ESV: With God we shall do valiantly; it is he who will tread down our foes.
NRSV: With God we shall do valiantly; it is he who will tread down our foes.
REB: With God's help we shall fight valiantly, and God himself will tread our foes under foot.
NKJV: Through God we will do valiantly, For it is He who shall tread down our enemies.
KJV: Through God we shall do valiantly: for he [it is that] shall tread down our enemies.
NLT: With God’s help we will do mighty things, for he will trample down our foes.
GNB: With God on our side we will win; he will defeat our enemies.
ERV: Only God can make us strong. Only God can defeat our enemies!
BBE: With God we will do great things; for by him will our haters be crushed underfoot.
MSG: In God we'll do our very best; he'll flatten the opposition for good.
CEV: You are the one who gives us victory and crushes our enemies.
CEVUK: You are the one who gives us victory and crushes our enemies.
GWV: With God we will display great strength. He will trample our enemies.
NET [draft] ITL: By God’s <0430> power <02428> we will conquer <06213>; he <01931> will trample down <0947> our enemies <06862>.