Hindi: और सातवें दिन याजक आकर देखे; और यदि वह व्याधि घर की दीवारों पर फैल गई हो,
AYT: Pada hari ketujuh, imam harus kembali dan memeriksa rumah itu lagi. Jika tanda itu menyebar ke dinding rumah,
Assamese: সপ্তমদিনা পুৰোহিতে পুনৰায় আহি সেই ঘৰৰ দেৱালত সেই দাগ বিয়পি যোৱা বিষয়ে চাব;
Bengali: সপ্তম দিনে যাজক আবার এসে দেখবে; আর দেখ, গৃহের দেওয়ালে সেই কলঙ্ক যদি বেড়ে থাকে,
Gujarati: પછી સાતમે દિવસે યાજકે પાછા આવીને ફરી તપાસ કરવી, જો તે કાણાઓ ભીંતમાં વધારે પ્રસર્યા હોય,
Kannada: ಏಳನೆಯ ದಿನದಲ್ಲಿ ಯಾಜಕನು ಬಂದು ಪರೀಕ್ಷಿಸಿ ನೋಡುವಾಗ ಆ ಗುರುತು ಮನೆಯ ಗೋಡೆಗಳಲ್ಲಿ ಹಬ್ಬಿಕೊಂಡಿದ್ದರೆ,
Marathi: मग सातव्या दिवशी याजकाने पुन्हा जाऊन ते घर तपासावे आणि तो चट्ठा घराच्या भिंतीवर पसरला असल्यास,
Odiya: ପୁଣି, ଯାଜକ ସପ୍ତମ ଦିନରେ ପୁନର୍ବାର ଆସି ଦେଖିବ; ପୁଣି ପ୍ରକୃତରେ, ଯଦି ଗୃହର କାନ୍ଥରେ ସେହି ଦାଗ ବଢ଼ିଥାଏ,
Punjabi: ਅਤੇ ਸੱਤਵੇਂ ਦਿਨ ਜਾਜਕ ਫੇਰ ਆਵੇ ਅਤੇ ਵੇਖੇ, ਜੇਕਰ ਉਹ ਰੋਗ ਘਰ ਦੀਆਂ ਕੰਧਾਂ ਉੱਤੇ ਫੈਲ ਗਿਆ ਹੋਵੇ,
Tamil: ஏழாம்நாளிலே திரும்பப் போய்ப்பார்த்து, பூசணம் வீட்டுச் சுவர்களில் படர்ந்ததென்று கண்டால்,
Telugu: ఏడో రోజు యాజకుడు తిరిగి వచ్చి మళ్ళీ పరీక్షించాలి. గోడపైన బూజు వ్యాపించిందేమో పరిశీలించాలి.
NETBible: The priest must return on the seventh day and examine it, and if the infection has spread in the walls of the house,
NASB: "The priest shall return on the seventh day and make an inspection. If the mark has indeed spread in the walls of the house,
HCSB: The priest is to return on the seventh day and examine it. If the contamination has spread on the walls of the house,
LEB: On the seventh day the priest will go back and examine it again. If the mildew in the walls of the house has spread,
NIV: On the seventh day the priest shall return to inspect the house. If the mildew has spread on the walls,
ESV: And the priest shall come again on the seventh day, and look. If the disease has spread in the walls of the house,
NRSV: The priest shall come again on the seventh day and make an inspection; if the disease has spread in the walls of the house,
REB: On the seventh day he must return and inspect the house, and if the patch has spread in the walls,
NKJV: "And the priest shall come again on the seventh day and look; and indeed if the plague has spread on the walls of the house,
KJV: And the priest shall come again the seventh day, and shall look: and, behold, [if] the plague be spread in the walls of the house;
NLT: On the seventh day the priest must return for another inspection. If the mildew on the walls of the house has spread,
GNB: On the seventh day he shall return and examine it again. If the mildew has spread,
ERV: “On the seventh day, the priest must come back and check the house. If the mildew has spread on the walls of the house,
BBE: And the priest is to come again on the seventh day and have a look and see if the marks on the walls of the house are increased in size;
MSG: On the seventh day he is to come back and conduct another examination; if the fungus has spread in the walls of the house,
CEV: Then he will return and check to see if the mildew has spread.
CEVUK: Then he will return and check to see if the mildew has spread.
GWV: On the seventh day the priest will go back and examine it again. If the mildew in the walls of the house has spread,
NET [draft] ITL: The priest <03548> must return <07725> on the seventh <07637> day <03117> and examine <07200> it, and if <02009> the infection <05061> has spread <06581> in the walls <07023> of the house <01004>,