Hindi: चौदह वर्ष के बाद मैं बरनबास के साथ यरूशलेम को गया और तीतुस को भी साथ ले गया।
AYT: Empat belas tahun kemudian, aku kembali lagi ke Kota Yerusalem dengan Barnabas dan membawa Titus bersamaku.
Assamese: চৌদ্ধ বছৰ পাৰ হ’ল। মই বার্ণব্বাৰ সৈতে যিৰূচালেমলৈ পুনৰ গৈছিলোঁ, লগত তীতকো লৈছিলোঁ।
Bengali: তারপরে চোদ্দ বছর পরে আমি বার্ণবার সাথে আবার যিরূশালেমে গেলাম, তীতকেও সঙ্গে নিলাম।
Gujarati: ચૌદ વર્ષ પછી હું બાર્નાબાસની સાથે ફરી પાછો યરુશાલેમ ગયો અને તિતસને પણ સાથે લઈ ગયો.
Kannada: ಹದಿನಾಲ್ಕು ವರುಷಗಳ ನಂತರ ನಾನು ಬಾರ್ನಬನ ಜೊತೆಯಲ್ಲಿ ತೀತನನ್ನು ಸಹ ಕರೆದುಕೊಂಡು, ಮತ್ತೊಮ್ಮೆ ಯೆರೂಸಲೇಮಿಗೆ ಹೋದೆನು.
Malayalam: പിന്നെ പതിന്നാലു വർഷം കഴിഞ്ഞിട്ട് ഞാൻ ബർന്നബാസുമായി തീത്തൊസിനെയും കൂട്ടിക്കൊണ്ട് വീണ്ടും യെരൂശലേമിലേക്കു പോയി.
Marathi: नंतर, चौदा वर्षांनी मी पुन्हा, बर्णबाबरोबर, यरूशलेमेस वर गेलो, मी आपल्याबरोबर तीतालाही नेले.
Odiya: ତାହା ପରେ ଚଉଦବର୍ଷ ଗତ ହୁଅନ୍ତେ, ମୁଁ ବର୍ଣ୍ଣବ୍ବାଙ୍କ ସହିତ ପୁନଶ୍ଚ ଯିରୂଶାଲମକୁ ଗଲି, ତୀତସଙ୍କୁ ମଧ୍ୟ ସାଙ୍ଗରେ ଘେନିଯାଇଥିଲି ।
Punjabi: ਤਦ ਚੌਦਾਂ ਸਾਲਾਂ ਦੇ ਬਾਅਦ ਮੈਂ ਬਰਨਬਾਸ ਅਤੇ ਤੀਤੁਸ ਨੂੰ ਨਾਲ ਲੈ ਕੇ ਯਰੂਸ਼ਲਮ ਨੂੰ ਫੇਰ ਗਿਆ ।
Tamil: பதினான்கு வருடங்களுக்குப்பின்பு, நான் தீத்துவைக் கூட்டிக்கொண்டு, பர்னபாவோடு மீண்டும் எருசலேமுக்குப் போனேன்.
Telugu: పద్నాలుగు సంవత్సరాలైన తరువాత నేను తీతును వెంటబెట్టుకొని బర్నబాతో కూడా యెరూషలేము తిరిగి వెళ్ళాను.
Urdu: आख़िर चौदह बरस के बा'द मैं बरनबास के साथ फिर यरुशलीम को गया और तितुस को भी साथ ले गया |
NETBible: Then after fourteen years I went up to Jerusalem again with Barnabas, taking Titus along too.
NASB: Then after an interval of fourteen years I went up again to Jerusalem with Barnabas, taking Titus along also.
HCSB: Then after 14 years I went up again to Jerusalem with Barnabas, taking Titus along also.
LEB: Then after fourteen years I went up again to Jerusalem with Barnabas, taking along Titus also.
NIV: Fourteen years later I went up again to Jerusalem, this time with Barnabas. I took Titus along also.
ESV: Then after fourteen years I went up again to Jerusalem with Barnabas, taking Titus along with me.
NRSV: Then after fourteen years I went up again to Jerusalem with Barnabas, taking Titus along with me.
REB: Fourteen years later, I went up again to Jerusalem with Barnabas, and we took Titus with us.
NKJV: Then after fourteen years I went up again to Jerusalem with Barnabas, and also took Titus with me .
KJV: Then fourteen years after I went up again to Jerusalem with Barnabas, and took Titus with [me] also.
NLT: Then fourteen years later I went back to Jerusalem again, this time with Barnabas; and Titus came along, too.
GNB: Fourteen years later I went back to Jerusalem with Barnabas, taking Titus along with me.
ERV: After 14 years I went back to Jerusalem with Barnabas and took Titus with me.
EVD: After 14 years, I went to Jerusalem again. I went with Barnabas, and I took Titus with me.
BBE: Then after the space of fourteen years I went up again to Jerusalem with Barnabas, taking Titus with me.
MSG: Fourteen years after that first visit, Barnabas and I went up to Jerusalem and took Titus with us.
Phillips NT: FOURTEEN years later, I went up to Jerusalem again, this time with Barnabas, and we took Titus with us.
CEV: Fourteen years later I went to Jerusalem with Barnabas. I also took along Titus.
CEVUK: Fourteen years later I went to Jerusalem with Barnabas. I also took along Titus.
GWV: Then 14 years later I went to Jerusalem again with Barnabas. I also took Titus along.
NET [draft] ITL: Then <1899> after <1223> fourteen <1180> years <2094> I went up <305> to <1519> Jerusalem <2414> again <3825> with <3326> Barnabas <921>, taking <4838> Titus <5103> along <4838> too <2532>.