Hindi: “भला होता कि मेरा खेद तौला जाता, और मेरी सारी विपत्ति तराजू में रखी जाती!
AYT: "Ah, seandainya kesusahanku ditimbang, dan semua kesengsaraanku diletakkan di atas timbangan!
Assamese: অস, মোৰ মনৰ বেজাৰ জুখিব পৰা হলে, আৰু তাৰ লগতে এফালে মোৰ ক্লেশকো দিব পৰা হলে, কেনে ভাল আছিল।
Bengali: উহু, যদি শুধু আমার যন্ত্রণা মাপা যেত; যদি শুধু আমার সমস্ত দুঃখ দাঁড়িপাল্লায় ওজন করা যেত!
Gujarati: ''અરે, મારી વિપત્તિઓનો તોલ થાય, અને મારું સંકટ એકત્ર કરીને ત્રાજવે તોલી શકાય તો કેવું સારું!
Kannada: <<ಆಹಾ, ತ್ರಾಸಿನಲ್ಲಿ ನನ್ನ ವಿಪತ್ತನ್ನು ಇಟ್ಟು; ಅದರಿಂದ ನನ್ನ ಕರಕರೆಯ ಭಾರವನ್ನು ತೂಕ ಮಾಡುವುದಾದರೆ ಎಷ್ಟೋ ಒಳ್ಳೆಯದು.
Marathi: “अहो, जर तुम्ही फक्त माझ्या यातना तोलल्या, जर माझ्या शोकाला तराजूत मोजले.
Odiya: "ଆହା, ଯେବେ ମୋହର ଦୁଃଖ ତୌଲା ଯାଇଥା'ନ୍ତା ଓ ମୋହର ଦୁର୍ଗତି ତରାଜୁରେ ଏକତ୍ର ରଖା ଯାଇଥା'ନ୍ତା !
Punjabi: "ਭਲਾ ਹੁੰਦਾ ਜੋ ਮੇਰੀ ਤਕਲੀਫ਼ ਚੰਗੀ ਤਰ੍ਹਾਂ ਤੋਲੀ ਜਾਂਦੀ ਅਤੇ ਮੇਰੀ ਸਾਰੀ ਬਿਪਤਾ ਤੱਕੜੀ ਵਿੱਚ ਰੱਖੀ ਜਾਂਦੀ !
Tamil: என் பிரச்சனைகளும், துன்பங்களும் தராசிலே வைக்கப்பட்டு நிறுக்கப்பட்டால், நலமாயிருக்கும்.
Telugu: ఎవరైనా నాకు కలిగిన దుఃఖాన్ని సరిగా తూస్తారు గాక. నాకు వచ్చిన ఆపదను త్రాసులో ఉంచుతారు గాక.
NETBible: “Oh, if only my grief could be weighed, and my misfortune laid on the scales too!
NASB: "Oh that my grief were actually weighed And laid in the balances together with my calamity!
HCSB: If only my grief could be weighed and my devastation placed with it on a scale.
LEB: "If only my grief could be weighed, if only my misery could be laid on the scales with it,
NIV: "If only my anguish could be weighed and all my misery be placed on the scales!
ESV: "Oh that my vexation were weighed, and all my calamity laid in the balances!
NRSV: "O that my vexation were weighed, and all my calamity laid in the balances!
REB: If only the grounds for my resentment might be weighed, and my misfortunes placed with them on the scales!
NKJV: "Oh, that my grief were fully weighed, And my calamity laid with it on the scales!
KJV: Oh that my grief were throughly weighed, and my calamity laid in the balances together!
NLT: "If my sadness could be weighed and my troubles be put on the scales,
GNB: (6:1)
ERV: “I wish my suffering could be weighed and all my trouble be put on the scales.
BBE: If only my passion might be measured, and put into the scales against my trouble!
MSG: "If my misery could be weighed, if you could pile the whole bitter load on the scales,
CEV: It's impossible to weigh my misery and grief!
CEVUK: It's impossible to weigh my misery and grief!
GWV: "If only my grief could be weighed, if only my misery could be laid on the scales with it,
NET [draft] ITL: “Oh <03863>, if only my grief <03708> could be weighed <08254> <08254>, and my misfortune <01962> laid <05375> on the scales <03976> too <03162>!