Hindi: अपनी दृष्टि में बुद्धिमान न होना; यहोवा का भय मानना, और बुराई से अलग रहना।(रोमियो 12:16)
AYT: Jangan berhikmat menurut pandanganmu sendiri; takutilah TUHAN, dan berbaliklah dari kejahatan.
Assamese: তুমি নিজৰ দৃষ্টিত নিজে জ্ঞানী নহ’বা ; যিহোৱালৈ ভয় ৰাখা, আৰু পাপৰ পৰা ঘূৰি আহাঁ।
Bengali: নিজের চোখে জ্ঞানবান হয়ো না; সদাপ্রভুকে ভয় কর এবং খারাপ থেকে দূরে যাও।
Gujarati: તું તારી પોતાની નજરમાં જ્ઞાની ન થા; યહોવાહનો ભય રાખીને દુષ્ટતાથી દૂર થા.
Kannada: ನೀನೇ ಬುದ್ಧಿವಂತನು ಎಂದೆಣಿಸದೆ, ಯೆಹೋವನಿಗೆ ಭಯಪಟ್ಟು ಕೆಟ್ಟದ್ದನ್ನು ತೊರೆದುಬಿಡು.
Marathi: तू आपल्याच दृष्टीने ज्ञानी असू नकोस; परमेश्वराचे भय धर आणि वाईटापासून दूर राहा.
Odiya: ତୁମ୍ଭେ ଆପଣା ଦୃଷ୍ଟିରେ ଜ୍ଞାନବାନ୍୍ ହୁଅ ନାହିଁ; ସଦାପ୍ରଭୁଙ୍କୁ ଭୟ କର ଓ ମନ୍ଦତାରୁ ବିମୁଖ ହୁଅ ।
Punjabi: ਤੂੰ ਆਪਣੀ ਨਿਗਾਹ ਵਿੱਚ ਬੁੱਧਵਾਨ ਨਾ ਹੋ, ਯਹੋਵਾਹ ਦਾ ਭੈ ਰੱਖ ਅਤੇ ਬੁਰਿਆਈ ਤੋਂ ਦੂਰ ਰਹਿ ।
Tamil: நீ உன்னை ஞானியென்று எண்ணாதே; கர்த்தருக்குப் பயந்து, தீமையை விட்டு விலகு.
Telugu: నేను జ్ఞానం గలవాణ్ణి అనుకోవద్దు. యెహోవాా పట్ల భయభక్తులు కలిగి ఉండి చెడుతనానికి దూరంగా ఉండు.
NETBible: Do not be wise in your own estimation; fear the
NASB: Do not be wise in your own eyes; Fear the LORD and turn away from evil.
HCSB: Don't consider yourself to be wise; fear the LORD and turn away from evil.
LEB: Do not consider yourself wise. Fear the LORD, and turn away from evil.
NIV: Do not be wise in your own eyes; fear the LORD and shun evil.
ESV: Be not wise in your own eyes; fear the LORD, and turn away from evil.
NRSV: Do not be wise in your own eyes; fear the LORD, and turn away from evil.
REB: Do not be wise in your own estimation; fear the LORD and turn from evil.
NKJV: Do not be wise in your own eyes; Fear the LORD and depart from evil.
KJV: Be not wise in thine own eyes: fear the LORD, and depart from evil.
NLT: Don’t be impressed with your own wisdom. Instead, fear the LORD and turn your back on evil.
GNB: Never let yourself think that you are wiser than you are; simply obey the LORD and refuse to do wrong.
ERV: Don’t trust in your own wisdom, but fear and respect the LORD and stay away from evil.
BBE: Put no high value on your wisdom: let the fear of the Lord be before you, and keep yourself from evil:
MSG: Don't assume that you know it all. Run to GOD! Run from evil!
CEV: Don't ever think that you are wise enough, but respect the LORD and stay away from evil.
CEVUK: Don't ever think that you are wise enough, but respect the Lord and stay away from evil.
GWV: Do not consider yourself wise. Fear the LORD, and turn away from evil.
NET [draft] ITL: Do not <0408> be <01961> wise <02450> in your own estimation <05869>; fear <03372> the Lord <03069> and turn away <05493> from evil <07451>.