Hindi: सताए तो जाते हैं; पर त्यागे नहीं जाते; गिराए तो जाते हैं, पर नाश नहीं होते।
AYT: Kami dianiaya, tetapi tidak ditinggalkan. Kami dicampakkan, tetapi tidak dibinasakan.
Assamese: তাড়না পায়ো, অনাথ নহওঁ; পেলোৱা হৈয়ো, বিনষ্ট নহওঁ।
Bengali: অত্যাচারিত হলেও ঈশ্বর আমাদের ত্যাগ করেননি, মাটিতে ছুঁড়ে ফেললেও আমরা নষ্ট হয়ে যাইনি।
Gujarati: સતાવાયેલા છીએ પણ ત્યજાયેલા નથી; નીચે પટકાયેલા છીએ પણ નાશ પામેલા નથી;
Kannada: ಹಿಂಸೆಪಡುವವರಾಗಿದ್ದರೂ ಕೈಬಿಡಲ್ಪಟ್ಟವರಲ್ಲ. ಕೆಡವಲ್ಪಟ್ಟವರಾಗಿದ್ದರೂ ನಶಿಸಿಹೊಗುವವರಲ್ಲ.
Malayalam: ഉപദ്രവം അനുഭവിക്കുന്നവർ എങ്കിലും ഉപേക്ഷിക്കപ്പെടുന്നില്ല; അടിയേറ്റ് വീണവർ എങ്കിലും നശിച്ചുപോകുന്നില്ല;
Marathi: आमचा पाठलाग केला गेला, पण त्याग केला गेला नाही, आम्ही खाली पडलेले आहो तरी आमचा नाश झाला नाही.
Odiya: ତାଡ଼ନା ପ୍ରାପ୍ତ ହେଉଅଛୁ, ତଥାପି ପରିତ୍ୟକ୍ତ ନୋହୁଁ; ଅଧଃପତିତ ହେଉଅଛୁ, ତଥାପି ବିନଷ୍ଟ ନୋହୁଁ;
Punjabi: ਸਤਾਏ ਜਾਂਦੇ ਹਾਂ ਪਰ ਇਕੱਲੇ ਨਹੀਂ ਛੱਡੇ ਜਾਂਦੇ, ਡੇਗੇ ਜਾਂਦੇ ਹਾਂ ਪਰ ਨਾਸ ਨਹੀਂ ਹੁੰਦੇ ।
Tamil: துன்பப்படுத்தப்பட்டும் கைவிடப்படுவதில்லை; கீழே தள்ளப்பட்டும் மடிந்துபோகிறதில்லை.
Telugu: చిత్రహింసలు అనుభవించాం గానీ దిక్కుమాలిన వాళ్ళం కాము. మమ్మల్ని కొట్టి పడేశారు కానీ నాశనం అయిపోవడం లేదు.
Urdu: सताए तो जाते हैं मगर अकेले नहीं छोड़े जाते; गिराए तो जाते हैं, लेकिन हलाक नहीं होते।
NETBible: we are persecuted, but not abandoned; we are knocked down, but not destroyed,
NASB: persecuted, but not forsaken; struck down, but not destroyed;
HCSB: we are persecuted but not abandoned; we are struck down but not destroyed.
LEB: persecuted, but not abandoned; struck down, but not destroyed;
NIV: persecuted, but not abandoned; struck down, but not destroyed.
ESV: persecuted, but not forsaken; struck down, but not destroyed;
NRSV: persecuted, but not forsaken; struck down, but not destroyed;
REB: hunted, but never abandoned to our fate; struck down, but never killed.
NKJV: persecuted, but not forsaken; struck down, but not destroyed––
KJV: Persecuted, but not forsaken; cast down, but not destroyed;
NLT: We are hunted down, but God never abandons us. We get knocked down, but we get up again and keep going.
GNB: there are many enemies, but we are never without a friend; and though badly hurt at times, we are not destroyed.
ERV: We are persecuted, but God does not leave us. We are hurt sometimes, but we are not destroyed.
EVD: We are persecuted, but God does not leave us. We are hurt sometimes, but we are not destroyed.
BBE: We are cruelly attacked, but not without hope; we are made low, but we are not without help;
MSG: but we know that God knows what to do; we've been spiritually terrorized, but God hasn't left our side; we've been thrown down, but we haven't broken.
Phillips NT: We are persecuted, but are never deserted: we may be knocked down but we are never knocked out!
CEV: In times of trouble, God is with us, and when we are knocked down, we get up again.
CEVUK: In times of trouble, God is with us, and when we are knocked down, we get up again.
GWV: We’re persecuted, but we’re not abandoned. We’re captured, but we’re not killed.
NET [draft] ITL: we are persecuted <1377>, but <235> not <3756> abandoned <1459>; we are knocked down <2598>, but <235> not <3756> destroyed <622>,