Hindi: उसके जेठे पुत्र का नाम योएल, और दूसरे का नाम अबिय्याह था; ये बेर्शेबा में न्याय करते थे।
AYT: Adapun nama anaknya yang sulung adalah Yoel, sedangkan nama anaknya yang kedua, Abia. Keduanya memerintah sebagai hakim di Bersyeba.
Assamese: তেওঁৰ প্ৰথম পুত্ৰৰ নাম যোৱেল, দ্বিতীয় পুত্ৰৰ নাম অবিয়া আছিল; তেওঁলোকে বেৰ-চেবাত বিচাৰ কৰিছিল।
Bengali: তাঁর বড় ছেলের নাম যোয়েল, দ্বিতীয় ছেলের নাম অবিয়; তারা বের্-শেবাতে বিচার করত,
Gujarati: તેના જ્યેષ્ઠ દીકરાનું નામ યોએલ હતું, તેના બીજા દીકરાનું નામ અબિયા હતું. તેઓ બેર-શેબામાં ન્યાયાધીશો હતા.
Kannada: ಅವನ ಮೊದಲನೆಯ ಮಗನ ಹೆಸರು ಯೋವೇಲ್, ಎರಡನೆಯ ಮಗನ ಹೆಸರು ಅಬೀಯ. ಇವರು ಬೇರ್ಷೆಬದಲ್ಲಿ ನ್ಯಾಯಸ್ಥಾಪಕರಾಗಿದ್ದರು.
Marathi: त्याच्या प्रथम जन्मलेल्या मुलाचे नाव योएल व दुसऱ्याचे नाव अबीया असे होते; बेरशेबा येथे ते न्यायाधीश होते.
Odiya: ତାଙ୍କର ଜ୍ୟେଷ୍ଠ ପୁତ୍ରର ନାମ ଯୋୟେଲ ଓ ଦ୍ୱିତୀୟର ନାମ ଅବୀୟ ; ଏମାନେ ବେର୍ଶେବାରେ ବିଚାରକର୍ତ୍ତା ଥିଲେ ।
Punjabi: ਅਤੇ ਉਸ ਦੇ ਵੱਡੇ ਪੁੱਤਰ ਦਾ ਨਾਮ ਯੋਏਲ ਸੀ ਅਤੇ ਉਸ ਦੇ ਦੂਜੇ ਪੁੱਤਰ ਦਾ ਨਾਮ ਅੱਬਿਯਾਹ ਸੀ । ਇਹ ਦੋਵੇਂ ਬਏਰਸ਼ਬਾ ਵਿੱਚ ਨਿਆਂ - ਅਧਿਕਾਰੀ ਸਨ ।
Tamil: அவனுடைய மூத்தமகனின் பெயர் யோவேல், இளையமகனின் பெயர் அபியா; அவர்கள் பெயெர்செபாவிலே நியாயாதிபதிகளாக இருந்தார்கள்.
Telugu: అతని పెద్ద కొడుకు పేరు యోవేలు. రెండవవాడి పేరు అబీయా,
Urdu: उसके पहलौठे का नाम यूएल, और उसके दूसरे बेटे का नाम अबियाह था|वह दोनों बैरसबा' के क़ाज़ी थे |
NETBible: The name of his firstborn son was Joel, and the name of his second son was Abijah. They were judges in Beer Sheba.
NASB: Now the name of his firstborn was Joel, and the name of his second, Abijah; they were judging in Beersheba.
HCSB: His firstborn son's name was Joel and his second was Abijah. They were judges in Beer-sheba.
LEB: The name of his firstborn son was Joel; the name of his second son was Abijah. They were judges in Beersheba.
NIV: The name of his firstborn was Joel and the name of his second was Abijah, and they served at Beersheba.
ESV: The name of his firstborn son was Joel, and the name of his second, Abijah; they were judges in Beersheba.
NRSV: The name of his firstborn son was Joel, and the name of his second, Abijah; they were judges in Beer-sheba.
REB: The eldest son was called Joel and the second Abiah; they acted as judges in Beersheba.
NKJV: The name of his firstborn was Joel, and the name of his second, Abijah; they were judges in Beersheba.
KJV: Now the name of his firstborn was Joel; and the name of his second, Abiah: [they were] judges in Beersheba.
NLT: Joel and Abijah, his oldest sons, held court in Beersheba.
GNB: The older son was named Joel and the younger one Abijah; they were judges in Beersheba.
ERV: Samuel’s first son was named Joel. His second son was named Abijah. Joel and Abijah were judges in Beersheba.
BBE: The name of his first son was Joel and the name of his second Abijah: they were judges in Beer-sheba.
MSG: His firstborn son was named Joel, the name of his second, Abijah. They were assigned duty in Beersheba.
CEV: (8:1)
CEVUK: (8:1)
GWV: The name of his firstborn son was Joel; the name of his second son was Abijah. They were judges in Beersheba.
NET [draft] ITL: The name <08034> of his firstborn <01060> son <01121> was Joel <03100>, and the name <08034> of his second <04932> son was Abijah <029>. They were <01961> judges <08199> in Beer Sheba <0884>.