Hindi: और जब जब एल्काना मेलबलि चढ़ाता था तब तब वह अपनी पत्नी पनिन्ना को और उसके सब बेटे-बेटियों को दान दिया करता था;
AYT: Pada waktu mempersembahkan korban, Elkana memberikan Penina, istrinya, dan semua anak-anak laki-laki dan perempuannya sebagian korban.
Assamese: প্ৰতি বছৰে যেতিয়া ইলকানাই সেই দিনত বলি দিবলৈ আহে, তেতিয়া তাৰে এভাগ তেওঁ ভাৰ্যা পিনিন্নাক দিয়ে, আৰু তেওঁৰ পুতেক জীয়েক সকলকো দিয়ে।
Bengali: যজ্ঞের দিনে ইল্কানা তাঁর স্ত্রী পনিন্না ও তাঁর সব ছেলেমেয়েদের ভাগ দিতেন।
Gujarati: જયારે એલ્કાનાનો વર્ષ પ્રમાણે બલિદાન કરવાનો દિવસ આવતો, ત્યારે તે હંમેશા પોતાની પત્ની પનિન્નાને તથા તેણીના દીકરા દીકરીઓને હિસ્સો વહેંચી આપતો.
Kannada: ಎಲ್ಕಾನನು ಯಜ್ಞವನ್ನರ್ಪಿಸಿದಾಗೆಲ್ಲಾ ತನ್ನ ಹೆಂಡತಿಯಾದ ಪೆನಿನ್ನಳಿಗೂ ಆಕೆಯ ಎಲ್ಲಾ ಗಂಡು ಹೆಣ್ಣುಮಕ್ಕಳಿಗೂ ಭಾಗಗಳನ್ನು ಕೊಡುತ್ತಿದ್ದನು.
Marathi: जेव्हा एलकाना यज्ञ करायचा दिवस आला म्हणजे तो आपली बायको पनिन्ना हिला व तिचे सर्व मुलगे तिच्या सर्व मुली यांना वाटे देत असे.
Odiya: ପୁଣି, ଇଲ୍କାନା ବଳିଦାନ କରିବା ଦିନରେ ସେ ଆପଣା ଭାର୍ଯ୍ୟା ପନିନ୍ନାକୁ ଓ ତାହାର ପୁତ୍ର କନ୍ୟା ସମସ୍ତଙ୍କୁ ଅଂଶ ଦେଲା ;
Punjabi: ਅਜਿਹਾ ਹੋਇਆ ਜਦੋਂ ਅਲਕਾਨਾਹ ਭੇਂਟ ਚੜ੍ਹਾਉਂਦਾ ਹੁੰਦਾ ਸੀ ਤਾਂ ਆਪਣੀ ਪਤਨੀ ਪਨਿੰਨਾਹ ਨੂੰ ਅਤੇ ਉਹ ਦੇ ਪੁੱਤਰਾਂ ਅਤੇ ਧੀਆਂ ਨੂੰ ਉਸ ਵਿੱਚੋਂ ਹਿੱਸਾ ਦਿੰਦਾ ਹੁੰਦਾ ਸੀ ।
Tamil: அங்கே எல்க்கானா பலியிடும் நாளிலே அவன் தன்னுடைய மனைவியாகிய பெனின்னாளுக்கும், அவளுடைய எல்லா மகன்களுக்கும் மகள்களுக்கும் பங்குபோட்டுக் கொடுப்பான்.
Telugu: ఎల్కానా బలి అర్పించే సమయంలో అతని భార్య పెనిన్నాకు, ఆమె కుమారులకు, కుమార్తెలకు భాగం ఇస్తూ వచ్చాడు.
Urdu: और जिस दिन इल्क़ना जबीहा अदा करता वह अपनी बीवी फ़निन्ना को और उस के सब बेटे बेटियों को हिस्से देता था
NETBible: Whenever the day came for Elkanah to sacrifice, he used to give meat portions to his wife Peninnah and to all her sons and daughters.
NASB: When the day came that Elkanah sacrificed, he would give portions to Peninnah his wife and to all her sons and her daughters;
HCSB: Whenever Elkanah offered a sacrifice, he always gave portions of the meat to his wife Peninnah and to each of her sons and daughters.
LEB: Whenever Elkanah offered a sacrifice, he would give portions of it to his wife Peninnah and all her sons and daughters.
NIV: Whenever the day came for Elkanah to sacrifice, he would give portions of the meat to his wife Peninnah and to all her sons and daughters.
ESV: On the day when Elkanah sacrificed, he would give portions to Peninnah his wife and to all her sons and daughters.
NRSV: On the day when Elkanah sacrificed, he would give portions to his wife Peninnah and to all her sons and daughters;
REB: When Elkanah sacrificed, he gave several shares of the meat to his wife Peninnah with all her sons and daughters;
NKJV: And whenever the time came for Elkanah to make an offering, he would give portions to Peninnah his wife and to all her sons and daughters.
KJV: And when the time was that Elkanah offered, he gave to Peninnah his wife, and to all her sons and her daughters, portions:
NLT: On the day Elkanah presented his sacrifice, he would give portions of the sacrifice to Peninnah and each of her children.
GNB: Each time Elkanah offered his sacrifice, he would give one share of the meat to Peninnah and one share to each of her children.
ERV: Whenever Elkanah offered his sacrifices, he always gave one share of the food to his wife Peninnah and a share of the food to each of Peninnah’s children.
BBE: And when the day came for Elkanah to make his offering, he gave to Peninnah his wife, and to all her sons and daughters, their part of the feast:
MSG: When Elkanah sacrificed, he passed helpings from the sacrificial meal around to his wife Peninnah and all her children,
CEV: Whenever Elkanah offered a sacrifice, he gave some of the meat to Peninnah and some to each of her sons and daughters.
CEVUK: Whenever Elkanah offered a sacrifice, he gave some of the meat to Peninnah and some to each of her sons and daughters.
GWV: Whenever Elkanah offered a sacrifice, he would give portions of it to his wife Peninnah and all her sons and daughters.
NET [draft] ITL: Whenever the day <03117> came <01961> for Elkanah <0511> to sacrifice <02076>, he used to give <05414> meat portions <04490> to his wife <0802> Peninnah <06444> and to all <03605> her sons <01121> and daughters <01323>.