Hindi: परन्तु परमेश्वर का धन्यवाद हो, जो हमारे प्रभु यीशु मसीह के द्वारा हमें जयवन्त करता है*।
AYT: Namun, kita bersyukur kepada Allah yang memberikan kita kemenangan melalui Tuhan kita, Yesus Kristus.
Assamese: কিন্তু ঈশ্বৰক ধন্যবাদ দিওঁ, তেওঁ আমাৰ প্ৰভু যীচু খ্ৰীষ্টৰ দ্বাৰাই আমাক জয় দান কৰিলে।
Bengali: কিন্তু ঈশ্বরের ধন্যবাদ হোক, তিনি আমাদের প্রভু যীশু খ্রীষ্টের মাধ্যমে আমাদেরকে জয় প্রদান করেন।
Gujarati: પણ ઈશ્વર જે આપણા પ્રભુ ઈસુ ખ્રિસ્ત દ્વારા આપણને વિજય આપે છે, તેમની સ્તુતિ થાઓ.
Kannada: ಆದರೆ ನಮ್ಮ ಕರ್ತನಾದ ಯೇಸು ಕ್ರಿಸ್ತನ ಮೂಲಕ ನಮಗೆ ಜಯವನ್ನು ಕೊಡುವ ದೇವರಿಗೆ ಸದಾಕಾಲ ಮಹಿಮೆಯುಂಟಾಗಲಿ.
Malayalam: നമ്മുടെ കർത്താവായ യേശുക്രിസ്തു മുഖാന്തരം നമുക്ക് ജയം നല്കുന്ന ദൈവത്തിനു സ്തോത്രം.
Marathi: पण देवाला धन्यवाद असो, जो प्रभू येशू ख्रिस्ताद्वारे आम्हाला विजय देतो!
Odiya: କିନ୍ତୁ ଯେଉଁ ଈଶ୍ୱର ଆମ୍ଭମାନଙ୍କ ପ୍ରଭୁ ଯୀଶୁଖ୍ରୀଷ୍ଟଙ୍କ ଦ୍ୱାରା ଆମ୍ଭମାନଙ୍କୁ ଜୟ ପ୍ରଦାନ କରନ୍ତି, ତାହାଙ୍କର ଧନ୍ୟବାଦ ହେଉ ।
Punjabi: ਪਰ ਧੰਨਵਾਦ ਹੈ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦਾ ਜੋ ਸਾਨੂੰ ਸਾਡੇ ਪ੍ਰਭੂ ਯਿਸੂ ਮਸੀਹ ਦੇ ਰਾਹੀਂ ਫਤਹ ਬਖ਼ਸ਼ਦਾ ਹੈ !
Tamil: நம்முடைய கர்த்தராகிய இயேசுகிறிஸ்துவினாலே நமக்கு ஜெயம் கொடுக்கிற தேவனுக்கு ஸ்தோத்திரம்.
Telugu: అయితే మన ప్రభు యేసు క్రీస్తు ద్వారా మనకు విజయమిస్తున్న దేవునికి స్తుతి.
Urdu: मगर ख़ुदा का शुक्र है, जो हमारे ख़ुदावन्द 'ईसा' मसीह के वसीले से हम को फ़तह बख़्शी है।
NETBible: But thanks be to God, who gives us the victory through our Lord Jesus Christ!
NASB: but thanks be to God, who gives us the victory through our Lord Jesus Christ.
HCSB: But thanks be to God, who gives us the victory through our Lord Jesus Christ!
LEB: But thanks [be] to God, who gives us the victory through our Lord Jesus Christ!
NIV: But thanks be to God! He gives us the victory through our Lord Jesus Christ.
ESV: But thanks be to God, who gives us the victory through our Lord Jesus Christ.
NRSV: But thanks be to God, who gives us the victory through our Lord Jesus Christ.
REB: But thanks be to God! He gives us victory through our Lord Jesus Christ.
NKJV: But thanks be to God, who gives us the victory through our Lord Jesus Christ.
KJV: But thanks [be] to God, which giveth us the victory through our Lord Jesus Christ.
NLT: How we thank God, who gives us victory over sin and death through Jesus Christ our Lord!
GNB: But thanks be to God who gives us the victory through our Lord Jesus Christ!
ERV: But we thank God who gives us the victory through our Lord Jesus Christ!
EVD: But we thank God! He gives us the victory through our Lord Jesus Christ.
BBE: But praise be to God who gives us strength to overcome through our Lord Jesus Christ.
MSG: But now in a single victorious stroke of Life, all three--sin, guilt, death--are gone, the gift of our Master, Jesus Christ. Thank God!
Phillips NT: All thanks to God, then, who gives us the victory over these things through our Lord Jesus Christ!
CEV: But thank God for letting our Lord Jesus Christ give us the victory!
CEVUK: But thank God for letting our Lord Jesus Christ give us the victory!
GWV: Thank God that he gives us the victory through our Lord Jesus Christ.
NET [draft] ITL: But <1161> thanks <5485> be to God <2316>, who gives <1325> us <2254> the victory <3534> through <1223> our <2257> Lord <2962> Jesus <2424> Christ <5547>!