HCSB: Wail! For the day of the LORD is near. It will come like destruction from the Almighty.
AYT: Mengeranglah karena hari TUHAN sudah dekat! Hari itu akan datang sebagai penghancuran dari Yang Mahakuasa.
Assamese: যিহোৱাৰ দিন অতি ওচৰ; সৰ্ব্ব-শক্তিমান জনাৰ পৰা সৰ্ব্বনাশ আহিছে।
Bengali: আর্তনাদ কর, কারণ সদাপ্রভুর দিন কাছে এসে গেছে; সর্বশক্তিমানের কাছ থেকে ওটা ধ্বংসের সঙ্গে আসবে।
Gujarati: વિલાપ કરો, કેમ કે યહોવાહનો દિવસ પાસે છે; તે સર્વસમર્થ પાસેથી સંહારરૂપે આવશે.
Hindi: हाय-हाय करो, क्योंकि यहोवा का दिन समीप है; वह सर्वशक्तिमान की ओर से मानो सत्यानाश करने के लिये आता है।
Kannada: ಗೋಳಾಡಿರಿ! ಏಕೆಂದರೆ ಯೆಹೋವನ ದಿನವು ಸಮೀಪಿಸಿತು. ಅದು ಸರ್ವಶಕ್ತನಿಂದ ನಾಶವಾಗುವಂತೆ ಬರುವುದು.
Marathi: परमेश्वराने ठरविलेला खास दिवस जवळ आला आहे. तेव्हा आक्रोश करा व शोक करा शत्रूकडून तुमची लूट होण्याची वेळ जवळ येत आहे. सर्व शक्कितमान देव हे घडवून आणील.
Odiya: ତୁମ୍ଭେମାନେ ହାହାକାର କର; କାରଣ ସଦାପ୍ରଭୁଙ୍କର ଦିନ ନିକଟବର୍ତ୍ତୀ; ସର୍ବଶକ୍ତିମାନଙ୍କ ନିକଟରୁ ପ୍ରଳୟର ନ୍ୟାୟ ତାହା ଆସିବ ।
Punjabi: ਤੁਸੀਂ ਧਾਹਾਂ ਮਾਰੋ ਕਿਉਂ ਜੋ ਯਹੋਵਾਹ ਦਾ ਦਿਨ ਨੇੜੇ ਹੈ, ਉਹ ਸਰਬ ਸ਼ਕਤੀਮਾਨ ਵੱਲੋਂ ਬਰਬਾਦੀ ਵਾਂਗੂੰ ਆਵੇਗਾ ।
Tamil: அலறுங்கள், கர்த்தரின் நாள் சமீபமாயிருக்கிறது; அது சர்வவல்லவரிடத்திலிருந்து மகா அழிவாக வரும்.
Telugu: బిగ్గరగా అరవండి, ఎందుకంటే, యెహోవా దినం దగ్గరపడింది. అది సర్వశక్తుడైన దేవుని దగ్గర నుండి విధ్వంసం తెస్తుంది.
NETBible: Wail, for the
NASB: Wail, for the day of the LORD is near! It will come as destruction from the Almighty.
LEB: Cry loudly, for the day of the LORD is near. It will come like destruction from the Almighty.
NIV: Wail, for the day of the LORD is near; it will come like destruction from the Almighty.
ESV: Wail, for the day of the LORD is near; as destruction from the Almighty it will come!
NRSV: Wail, for the day of the LORD is near; it will come like destruction from the Almighty!
REB: Wail, for the day of the LORD is at hand, devastation coming from the Almighty!
NKJV: Wail, for the day of the LORD is at hand! It will come as destruction from the Almighty.
KJV: Howl ye; for the day of the LORD [is] at hand; it shall come as a destruction from the Almighty.
NLT: Scream in terror, for the LORD’s time has arrived––the time for the Almighty to destroy.
GNB: Howl in pain! The day of the LORD is near, the day when the Almighty brings destruction.
ERV: The LORD'S special day is near. So cry and be sad for yourselves. A time is coming when the enemy will steal your wealth. God All-Powerful will make that happen.
BBE: Send out a cry of grief; for the day of the Lord is near; it comes as destruction from the Most High.
MSG: Wail! GOD's Day of Judgment is near--an avalanche crashing down from the Strong God!
CEV: Cry and weep! The day is coming when the mighty LORD will bring destruction. *
CEVUK: Cry and weep! The day is coming when the mighty Lord will bring destruction.
GWV: Cry loudly, for the day of the LORD is near. It will come like destruction from the Almighty.
NET [draft] ITL: Wail <03213>, for <03588> the Lord’s <03068> day <03117> of judgment is near <07138>; it comes <0935> with all the destructive <07701> power of the sovereign <07706> judge.