HCSB: Wherever you hear the trumpet sound, rally to us there. Our God will fight for us!"
AYT: Di mana pun kamu mendengar suara trompet, bergabunglah dengan kami. Allah kita akan berperang bagi kita!
Assamese: তোমালোকে যি ঠাইত তূৰীৰ মাত শুনিবা, সেই ঠাইলৈ তৎক্ষণাত গৈ তোমালোকে সমবেত হ’বা। আমাৰ ঈশ্বৰে আমাৰ বাবে যুদ্ধ কৰিব।”
Bengali: তোমরা যে কোনো জায়গায় তূরীর শব্দ শুনবে, সেই জায়গায় আমাদের কাছে জড়ো হবে; আমাদের ঈশ্বর আমাদের জন্য যুদ্ধ করবেন।”
Gujarati: તો તમે જ્યાં પણ હો, તે જગ્યાએ જ્યારે રણશિંગડાંનો અવાજ સાંભળો ત્યારે એકસાથે બધા લોકો દોડીને મારી પાસે ભેગા થઈ જજો, આપણા ઈશ્વર આપણા માટે યુદ્ધ કરશે."
Hindi: इसलिये जहा से नरसिंगा तुम्हें सुनाई दे, उधर ही हमारे पास इकट्ठे हो जाना। हमारा परमेश्वर हमारी ओर से लड़ेगा।”
Kannada: ನಿಮಗೆ ಕೊಂಬಿನ ಧ್ವನಿಯು ಯಾವ ಸ್ಥಳದಿಂದ ಕೇಳಿಬರುವುದೋ ಆ ಸ್ಥಳಕ್ಕೆ ನಮ್ಮ ಹತ್ತಿರ ಕೂಡಿಬನ್ನಿರಿ. ನಮ್ಮ ದೇವರು ನಮಗೋಸ್ಕರ ಯುದ್ಧ ಮಾಡುವನು>> ಎಂದು ಹೇಳಿದೆನು.
Marathi: तेव्हा कर्ण्याचा आवाज कानी पडताच त्या ठिकाणी धावत या. तेथे आपण एकत्र गोळा होऊ आणि देवच आपल्यासाठी लढेल.”
Odiya: ଏହେତୁ ଯେକୌଣସି ସ୍ଥାନରେ ତୂରୀର ଶବ୍ଦ ଶୁଣିବ, ସେସ୍ଥାନରୁ ଆମ୍ଭମାନଙ୍କ ନିକଟକୁ ଆସିବ; ଆମ୍ଭମାନଙ୍କ ପରମେଶ୍ୱର ଆମ୍ଭମାନଙ୍କ ପକ୍ଷରେ ଯୁଦ୍ଧ କରିବେ ।
Punjabi: ਇਸ ਲਈ ਜਿੱਧਰੋਂ ਵੀ ਤੁਸੀਂ ਨਰਸਿੰਗੇ ਦੀ ਅਵਾਜ਼ ਸੁਣੋ ਉੱਥੇ ਹੀ ਸਾਡੇ ਕੋਲ ਇੱਕਠੇ ਹੋ ਜਾਇਓ । ਸਾਡਾ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਸਾਡੇ ਲਈ ਲੜੇਗਾ ।"
Tamil: நீங்கள் எந்த இடத்தில் எக்காளச் சத்தத்தைத் கேட்கிறீர்களோ அந்த இடத்தில் வந்து, எங்களோடு கூடுங்கள்; நம்முடைய தேவன் நமக்காக யுத்தம்செய்வார் என்றேன்.
Telugu: కాబట్టి ఎక్కడైతే మీకు బూర శబ్దం వినిపిస్తుందో అక్కడ ఉన్న మా దగ్గరికి రండి. మన దేవుడు మన పక్షంగా యుద్ధం చేస్తాడు.>>
NETBible: Wherever you hear the sound of the trumpet, gather there with us. Our God will fight for us!”
NASB: "At whatever place you hear the sound of the trumpet, rally to us there. Our God will fight for us."
LEB: When you hear the trumpet, assemble around me. Our God will fight for us!"
NIV: Wherever you hear the sound of the trumpet, join us there. Our God will fight for us!"
ESV: In the place where you hear the sound of the trumpet, rally to us there. Our God will fight for us."
NRSV: Rally to us wherever you hear the sound of the trumpet. Our God will fight for us."
REB: Wherever you hear the trumpet sound, rally to us there, and our God will fight for us.”
NKJV: "Wherever you hear the sound of the trumpet, rally to us there. Our God will fight for us."
KJV: In what place [therefore] ye hear the sound of the trumpet, resort ye thither unto us: our God shall fight for us.
NLT: When you hear the blast of the trumpet, rush to wherever it is sounding. Then our God will fight for us!"
GNB: If you hear the bugle, gather around me. Our God will fight for us.”
ERV: So if you hear the trumpet, run to that place. We will all meet together there, and our God will fight for us!”
BBE: Wherever you may be when the horn is sounded, come here to us; our God will be fighting for us.
MSG: When you hear the trumpet call, join us there; our God will fight for us."
CEV: If you hear the sound of the trumpet, come quickly and gather around me. Our God will help us fight."
CEVUK: If you hear the sound of the trumpet, come quickly and gather around me. Our God will help us fight.”
GWV: When you hear the trumpet, assemble around me. Our God will fight for us!"
NET [draft] ITL: Wherever <0834> <04725> you hear <08085> the sound <06963> of the trumpet <07782>, gather <06908> there <08033> with <0413> us. Our God <0430> will fight <03898> for us!”