HCSB: Ascribe to the LORD, you families of the peoples, ascribe to the LORD glory and strength.
AYT: Akuilah TUHAN, hai kaum-kaum bangsa, Akuilah kemuliaan dan kekuatan TUHAN!
Assamese: হে জাতিবোৰৰ জনগোষ্ঠীসমূহ, তোমালোকে যিহোৱাৰ গৌৰৱ কীৰ্ত্তন কৰা, যিহোৱাৰেই গৌৰৱ আৰু পৰাক্রম কীৰ্ত্তন কৰা।
Bengali: হে জাতিদের গোষ্ঠী সকল, সদাপ্রভুুর কীর্ত্তন কর, সদাপ্রভুুর গৌরব ও শক্তি কীর্ত্তন কর।
Gujarati: લોકોનાં કુળો, યહોવાહની સ્તુતિ કરો, ગૌરવ તથા સામર્થ્ય યહોવાહને આપો.
Hindi: हे देश-देश के कुलों, यहोवा का गुणानुवाद करो, यहोवा की महिमा और सामर्थ्य को मानो!
Kannada: ಭೂಜನಾಂಗಗಳೇ, ಬಲಪ್ರಭಾವಗಳು ಯೆಹೋವನವೇ, ಯೆಹೋವನವೇ, ಎಂದು ಹೇಳಿ ಆತನನ್ನು ಘನಪಡಿಸಿರಿ.
Marathi: अहो तुम्ही लोकांच्या कुळांनो, परमेश्वराचे गौरव करा; परमेश्वराचे गौरव करा आणि त्याचे सामर्थ्य सांगा.
Odiya: ହେ ନାନା ଦେଶୀୟ ଗୋଷ୍ଠୀବର୍ଗ, ତୁମ୍ଭେମାନେ ସଦାପ୍ରଭୁଙ୍କର କୀର୍ତ୍ତନ କର, ସଦାପ୍ରଭୁଙ୍କ ଗୌରବ ଓ ପରାକ୍ରମର କୀର୍ତ୍ତନ କର ।
Punjabi: ਲੋਕਾਂ ਦੀਓ ਕੁੱਲੋ, ਯਹੋਵਾਹ ਨੂੰ ਮੰਨੋ, ਹਾਂ, ਪਰਤਾਪ ਅਤੇ ਸਮਰੱਥਾ ਯਹੋਵਾਹ ਦੀ ਮੰਨੋ,
Tamil: மக்களின் வம்சங்களே, கர்த்தருக்கு மகிமையையும் வல்லமையையும் செலுத்துங்கள், கர்த்தருக்கே அதைச் செலுத்துங்கள்.
Telugu: ప్రపంచంలోని ప్రజా సమూహాలన్నీ యెహోవాకు చెల్లించండి. మహిమ, బలం యెహోవాకు చెల్లించండి.
NETBible: Ascribe to the
NASB: Ascribe to the LORD, O families of the peoples, Ascribe to the LORD glory and strength.
LEB: Give to the LORD, you families of the nations. Give to the LORD glory and power.
NIV: Ascribe to the LORD, O families of nations, ascribe to the LORD glory and strength.
ESV: Ascribe to the LORD, O families of the peoples, ascribe to the LORD glory and strength!
NRSV: Ascribe to the LORD, O families of the peoples, ascribe to the LORD glory and strength.
REB: Ascribe to the LORD, you families of nations, ascribe to the LORD glory and might;
NKJV: Give to the LORD, O families of the peoples, Give to the LORD glory and strength.
KJV: Give unto the LORD, O ye kindreds of the people, give unto the LORD glory and strength.
NLT: O nations of the world, recognize the LORD; recognize that the LORD is glorious and strong.
GNB: Praise the LORD, all people on earth; praise his glory and might.
ERV: Praise the LORD, all people of every nation; praise the LORD'S glory and power.
BBE: Give to the Lord, O you families of the peoples, give to the Lord glory and strength.
MSG: Bravo, GOD, Bravo! Everyone join in the great shout: Encore! In awe before the beauty, in awe before the might.
CEV: Tell everyone of every nation, "Praise the glorious power of the LORD.
CEVUK: Tell everyone of every nation, “Praise the glorious power of the Lord.
GWV: Give to the LORD, you families of the nations. Give to the LORD glory and power.
NET [draft] ITL: Ascribe <03051> to the Lord <03068>, O families <04940> of the nations <05971>, ascribe <03051> to the Lord <03068> splendor <03519> and strength <05797>!