HCSB: A father of the fatherless and a champion of widows is God in His holy dwelling.
AYT: (68-6) Ayah bagi anak-anak yatim, Pembela bagi para janda, adalah Allah di tempat tinggal-Nya yang kudus.
Assamese: ঈশ্বৰ তেওঁৰ পবিত্ৰ বাসস্থানত পিতৃহীনৰ পিতৃ আৰু বিধৱাসকলৰ ন্যায়কর্তা।
Bengali: ঈশ্বরের নিজের পবিত্র বাসস্থানে মধ্যে পিতৃহীনদের পিতা ও বিধবাদের বিচারকর্তা।
Gujarati: અનાથોના પિતા અને વિધવાઓના ન્યાયાધીશ, એવા ઈશ્વર પોતાના પવિત્રસ્થાનમાં છે.
Hindi: परमेश्वर अपने पवित्र धाम में, अनाथों का पिता और विधवाओं का न्यायी है।
Kannada: ಪರಿಶುದ್ಧ ವಾಸಸ್ಥಾನದಲ್ಲಿರುವ ದೇವರು ದಿಕ್ಕಿಲ್ಲದವರಿಗೆ ತಂದೆಯೂ, ವಿಧವೆಯರಿಗೆ ಸಹಾಯಕನೂ ಆಗಿದ್ದಾನೆ.
Marathi: देव त्याच्या पवित्र मंदिरात अनाथांचा बाप होतो. तो विधवांची काळजी घेतो.
Odiya: ପରମେଶ୍ୱର ଆପଣା ପବିତ୍ର ବାସସ୍ଥାନରେ ପିତୃହୀନମାନଙ୍କର ପିତା ଓ ବିଧବାମାନଙ୍କର ବିଚାରକର୍ତ୍ତା ଅଟନ୍ତି ।
Punjabi: ਯਤੀਮਾਂ ਦਾ ਪਿਤਾ ਅਤੇ ਵਿਧਵਾ ਦਾ ਨਿਆਂ ਕਰਨ ਵਾਲਾ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਆਪਣੇ ਪਵਿੱਤਰ ਨਿਵਾਸ ਵਿੱਚ ਹੈ ।
Tamil: தம்முடைய பரிசுத்த வாசஸ்தலத்திலிருக்கிற தேவன், திக்கற்ற பிள்ளைகளுக்குத் தகப்பனும், விதவைகளுக்கு நியாயம் விசாரிக்கிறவருமாக இருக்கிறார்.
Telugu: తన పరిశుద్ధాలయంలో ఉన్న దేవుడు, తండ్రి లేని వారికి తండ్రిగా, వితంతువులకు న్యాయకర్తగా ఉన్నాడు.
NETBible: He is a father to the fatherless and an advocate for widows. God rules from his holy palace.
NASB: A father of the fatherless and a judge for the widows, Is God in His holy habitation.
LEB: The God who is in his holy dwelling place is the father of the fatherless and the defender of widows.
NIV: A father to the fatherless, a defender of widows, is God in his holy dwelling.
ESV: Father of the fatherless and protector of widows is God in his holy habitation.
NRSV: Father of orphans and protector of widows is God in his holy habitation.
REB: a father to the fatherless, the widow's defender -- God in his holy dwelling-place.
NKJV: A father of the fatherless, a defender of widows, Is God in His holy habitation.
KJV: A father of the fatherless, and a judge of the widows, [is] God in his holy habitation.
NLT: Father to the fatherless, defender of widows––this is God, whose dwelling is holy.
GNB: God, who lives in his sacred Temple, cares for orphans and protects widows.
ERV: God, who lives in his holy palace, is a father to orphans, and he takes care of widows.
BBE: A father to those who have no father, a judge of the widows, is God in his holy place.
MSG: Father of orphans, champion of widows, is God in his holy house.
CEV: Our God, from your sacred home you take care of orphans and protect widows.
CEVUK: Our God, from your sacred home you take care of orphans and protect widows.
GWV: The God who is in his holy dwelling place is the father of the fatherless and the defender of widows.
NET [draft] ITL: He is a father <01> to the fatherless <03490> and an advocate <01781> for widows <0490>. God <0430> rules <04583> from his holy <06944> palace.